Элен пишет:
цитата: |
Что-то Леди Искренность мне не ответила. Неужели же Пейрак был тенором? |
|
прохожий пишет:
цитата: |
Жоффрей не тенор. По крайней мере слово ténor не встречается ни разу в оригинальном тексте книги "Королевские празднества". В русской версии это видимо мнение переводчика и невнимательность редактора. |
|
Отвечаю. Возможно, написав тенор, я совершила ошибку, возможно. Но я очень долго сидела над этой фразой, думала,
била себя по рукам, размышляла... и... взяла на себя смелость. Уж очень хотелось. Судите сами. Вот фраза.
«Il préluda et se mit à chanter, entremêlant les chansons anciennes en langue d’oc, et des couplets d’amour à la mode.
Enfin,
déployant sa haute taille, il vint s’asseoir près de la jeune reine et se lança dans un refrain espagnol endiablé, coupé de cris rauques à l’arabe, où brûlaient toute la passion et la fougue de la péninsule Ibérique.»
déployant sa haute taille - вот сам кусочек, который я написала как "высокий и чистый тенор покорил сердца слушателей". Сразу признаюсь. Да импровизация была, сердец слушателей и слова чистый там нет и в помине. Однако саму фразу можно понять двояко. Вот перевод отдельных слов (жирным выделю то что подходит в данном случае по контексту)
déployer vt
1) распускать; развёртывать
2) раскладывать
3) воен. развёртывать, размещать на боевых позициях
4) перен. проявлять, показывать
déployer son zèle — проявлять усердие
déployer une grande activité — проявить большую активность, развернуть деятельность
haut 1. (придых.) (f - haute) adj
1)
высокий; высоколежащий
pas plus haut qu'une botte — маленького роста, от горшка два вершка
pièce haute de plafond — высокая комната
2) возвышенный, приподнятый
la rivière est haute — вода в реке вздулась
la mer haute — море в конце прилива
••
marcher la tête haute (или le front haut) — ходить с высоко поднятой головой
3) верховный, высший
hautes classes de la société — высшие слои общества
Chambre haute — верхняя палата (парламента)
hauts fonctionnaires — высшее чиновничество
4) высокий; значительный, большой,
сильный au plus haut degré — в высшей степени
du plus haut comique — в высшей степени смешно(й)
- haut en couleur
••
avoir une haute opinion de qn — быть высокого мнения о ком-либо
avoir une haute idée de soi-même — воображать, мнить о себе
hautes mathématiques — высшая математика
hautes classes — старшие классы (в лицее)
haute coiffure — парикмахерское искусство
haute technologie — высокая технология
hauts faits — деяния, героические поступки
c'est de la plus haute fantaisie — это чистейшая выдумка
haute sécurité — высокая надёжность (аппарата)
5) геогр. верхний
le Haut Rhin — Верхний Рейн (департамент)
la haute Volga — верховье Волги
6)
громкий notes hautes — верхние ноты
••
n'avoir jamais une parole plus haute que l'autre — никогда не повышать голоса, не выходить из себя
7) древний
la haute antiquité — глубокая древность
de haute époque — древний
8) дорогой
haut prix — дорогая, высокая цена
hauts salaires — высокие заработки
les cotons sont hauts — цены на хлопок повысились
hautes cartes — старшие карты
2. (придых.) m
1) высота
tomber du haut du cinquième étage — упасть с шестого этажа
du haut de sa grandeur — с высоты своего величия; свысока, презрительно
2) верх; верхняя часть; вершина; верхушка
le haut de la tête — макушка (головы)
le haut du jour — полдень
par le haut — в верхней части
du haut en bas — сверху донизу
- tomber de son haut
••
haut de forme — цилиндр
le prendre de haut — нагло разговаривать
traiter de haut (en bas) — относиться свысока
3) pl надводная часть (судна)
4) муз.
верхние ноты, верхний регистр 5)
le Très-Haut рел. — всевышний
6) pl возвышенность, холмы
3. (придых.) f
la haute разг. — богачи, знать, высшие слои общества
4. (придых.) adv
1) высоко
monter haut — подняться высоко
porter haut la tête — высоко держать голову
haut placé — высокопоставленный
••
haut le pied — незапряжённый; налегке
locomotive haut le pied — одиночный паровоз (без вагонов)
haut le pied! — уходите!, проваливайте!
haut les mains! — руки вверх!
remonter plus haut — обращаться к более старым временам
reprendre les choses de plus haut — начинать с самого начала
plus haut — (смотри) выше, раньше (в тексте)
2) громко
plus haut — громче
tout haut — громко
penser tout haut — не скрывать свои мысли, говорить, что думаешь
parler haut et clair — говорить напрямик
lire tout haut — читать вслух
3)
voir les choses de haut перен. — не вникать в дела
de haut en bas loc adv — сверху донизу; высокомерно
regarder qn de haut en bas — смотреть свысока на кого-либо
en haut — наверх, наверху; вверх
là-haut — наверху; сверху
en haut de... loc prép — наверх, наверху
jusqu'en haut — доверху
taille 1) обрезывание; стрижка
la taille des cheveux уст. — стрижка волос
2) лезвие; остриё (клинка)
frapper d'estoc et de taille — колоть и рубить
un coup de taille — удар саблей
3) насечка, нарезка; обтёсывание; гранение, шлифовка
pierre de taille — строительный камень
taille douce — мелкая насечка
taille ronde — дуговая насечка
4) подрезка (деревьев)
5) кройка (платьев)
6) очинка (карандашей)
7) рубка (леса); поросль, молодой лес; формирование древесной кроны; подрезка; стрижка деревьев; обрезка ветвей
8) горн. забой, лава
chargeur aux tailles, de taille — забойный рабочий (или грузчик)
9)
рост, вышина; фигура, стан, телосложение
de grande [de petite] taille — большого [маленького] роста
se dresser de toute sa taille — подняться во весь рост
à la taille de..., de la taille de... — вровень с кем-либо; под стать кому-либо; достойный кого-либо
il est de leur taille — он им под стать
être bien pris dans sa taille, avoir la taille bien prise — иметь стройный стан
••
être de taille à faire qch — быть в силах, в состоянии сделать что-либо
10) размер, величина
une pierre de belle taille — крупный камень
taille 40 — сороковой размер (одежды)
cette veste n'est pas à ma taille — эта куртка не моего размера, мне не по росту
une erreur de cette taille — такая большая ошибка
••
de taille — большой, важный, значительный
11) талия
n'avoir pas de taille — иметь прямой торс, не иметь талии
12) уст. лиф платья
••
en taille — в одном платье (без пальто)
13) хир. камнесечение
14) бирка
15) ист. подать
16) муз. мензура
17)
муз. тенор Вот и сидела я в раздумьях, мучилась. С одной стороны, возможно даже и скорее всего, надо было не париться и перевести "Наконец, выпрямившись во весь свой рост, он подошел и присел рядом с молодой королевой. Но! Лично мне непонятно куда он выпрямился, проявился показался, развернулся во весь свой рост. Он и так стоял. Или он на полусогнутых стоял? Тогда чего его в высокомерии обвиняли?
В общем, я поняла эту фразу еще и по другому. В предыдущем предложении говорится, что, настроив инструмент, он уже пел какое-то время разные модные и старинные песни. И потом, "наконец, проявив, показав, развернув высокие ноты своего тенора (иначе продемонстрировав в полной мере свой голос, свой талант, свой тенор слушателям), подошел и присел около королевы...."
В общем тут вся ответственность на мне, потому как очень хотела я видеть Жоффрея тенором и, увидев что слово taille имееет значение тенор в музыке, а слово haut не только высокий, но и высокие ноты, верхний музыкальный регистр, я не устояла перед искушением. Мне в данном предложение такой вариант и выбор перевода показался более уместным, чем набившее изрядную оскомину упоминание про высокий рост.