Автор | Сообщение |
|
| Администратор
|
Сообщение: 4732
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 14.06.15 19:32. Заголовок: Анализ версии издательства "Азбука"
В 2014 г. издательство "Азбука" начало публиковать старую версию "Анжелики". Там есть и старые переводы, и новые. Утверждается, что старые переводы восстановлены и переработаны, а новые - более полные, чем публиковавшиеся ранее. В данной теме эти переводы анализируются.
|
|
|
Ответов - 205
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 11.12.17 16:24. Заголовок: List пишет: У меня ..
List пишет: цитата: | У меня цитаты закончились! |
| Зато сколько их еще в книге! Но самое любимое, это описание Жоффы: «стройные бёдра, таящие столько жгучей страсти» Вот оно золото Жоффы в натуре
|
|
|
|
| |
Сообщение: 818
Настроение: Позитивное
Зарегистрирован: 16.04.14
Откуда: РФ, Москва
|
|
Отправлено: 11.12.17 17:46. Заголовок: фиалка пишет «стройн..
фиалка пишет цитата: | «стройные бёдра, таящие столько жгучей страсти» Вот оно золото Жоффы в натуре |
| Переводчик ухватила самую суть графа. Прям в одном предложении - всё главное. Какое понимание образа, нет слов Неужели это лучшее, на что могут надеятся читатели?
|
|
|
|
Отправлено: 11.12.17 19:58. Заголовок: МА пишет: Переводчи..
МА пишет: цитата: | Переводчик ухватила самую суть графа. Прям в одном предложении - всё главное. Какое понимание образа, нет слов |
| фиалка пишет: цитата: | Но самое любимое, это описание Жоффы: «стройные бёдра, таящие столько жгучей страсти» Вот оно золото Жоффы в натуре |
| Да это ж эпиграф!
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 752
Зарегистрирован: 14.04.17
|
|
Отправлено: 11.12.17 21:07. Заголовок: фиалка пишет: «стро..
фиалка пишет: цитата: | «стройные бёдра, таящие столько жгучей страсти» |
| Я точно знаю, ЧТО я хочу на Новый год! Фиалка, Japsik - тысяча благодарностей!!!!!!
|
|
|
|
Отправлено: 12.12.17 00:52. Заголовок: фиалка пишет: Но са..
фиалка пишет: цитата: | Но самое любимое, это описание Жоффы: «стройные бёдра, таящие столько жгучей страсти» Вот оно золото Жоффы в натуре |
| А вот здесь, кстати, я заступлюсь за переводчицу, потому что, кхм, у автора в тексте, не совсем про бедра, а про то, что как раз на уровне бедер. Вот прямым текстом. Но как про это по-русски напишешь, чтобы не скатиться в пошлятину? Вот и приходится выкручиваться
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 1607
Настроение: Не знаю, чего хочу: то ли замуж, то ли семечек...
Зарегистрирован: 18.12.15
Откуда: New York
|
|
Отправлено: 12.12.17 04:23. Заголовок: фиалка пишет: цитат..
фиалка пишет: цитата: | цитата: сколько их клали голову ей на грудь, оставляя там свою печать? |
| Это моя любимая))) что там за печать такая? Грудь как суперподушка хранила форму головы любовника? List пишет: цитата: | как Светлячок и говорила - пишут теплые гомосапиенс своими отзывчивыми аортальными помпами.... |
| Я? Я, конечно, за умную не прочь сойти, но такое я не потяну даже с тезаурусом фиалка пишет: цитата: | стройные бёдра, таящие столько жгучей страсти» Вот оно золото Жоффы в натуре |
| Неееет! Это мое любимое это они намекают на то, что между бёдрами, спереди? смешно, конечно, но попахивает бульварщиной. Не удивлюсь, если в этом варианте появится орудие и лоно List пишет: цитата: | Я точно знаю, ЧТО я хочу на Новый год! Фиалка, Japsik - тысяча благодарностей!!!!!! |
| Стройные бёдра? japsik пишет: цитата: | Вот прямым текстом. Но как про это по-русски напишешь, чтобы не скатиться в пошлятину? Вот и приходится выкручиваться |
| Оооо!!! Как написано, так и переводить, я так считаю а на французском это не пошло? А как весь кусок звучит и чьё это писание, то есть кто видит гульфик Рескатора, или он прям так очевиден всем?)))) это, кстати, ещё одна подробность во внешности графа, о которой мы раньше не знали
|
|
|
|
Отправлено: 12.12.17 08:11. Заголовок: japsik пишет: автор..
|
|
|
|
| |
Сообщение: 821
Настроение: Позитивное
Зарегистрирован: 16.04.14
Откуда: РФ, Москва
|
|
Отправлено: 12.12.17 11:32. Заголовок: Светлячок Это моя л..
Светлячок цитата: | Это моя любимая))) что там за печать такая? Грудь как суперподушка хранила форму головы любовника? |
| Может, имя и дату? фиалка Спасибо за отрывок! Согласна с japsik : нет уверенности, что это только вина переводчика, а Анн тут не причём. Но к претензиям присоединяюсь: в силуэт голова не вошла, тока гульфик. Он, видимо, важнее
|
|
|
|
Отправлено: 12.12.17 13:11. Заголовок: Светлячок пишет: а ..
Светлячок пишет: цитата: | а на французском это не пошло? А как весь кусок звучит и чьё это писание, то есть кто видит гульфик Рескатора, или он прям так очевиден всем? |
| Видимо, для французов нет По-французски и "он вошел в нее" нормально звучит, а по-русски Ну не было у нас Шаплена, чтобы научить говорить о любви, ни физической, ни платонической. фиалка пишет: цитата: | Т.е. Жоффа демонстрирует ЭТО всему честному народу? И заметьте, в портрет входит только : плечи, ЭТО и ноги в дорогих сапогах. Или у Анж он перед мысленным взором всегда голый и всегда на взводе? |
| Это ж Голон Анжелика, она всегда об этом думает, зов плоти, все дела Там она же смотрит на него снизу и описание идет сверху вниз: плечи, кхм, бедра, ноги.... цитата: | Увидит его крепкие плечи под камзолом, его узкие бедра, скрывающие жгучий жар его тела, его стройные ноги, обтянутые дорогими сапогами. |
| Вот мой вариант, можете издеваться Но, как видите, на бедрах мы сошлись, не договариваясь. Я уже потом обнаружила последний вариант Заговора. Так вот у Голон там, как бы это назвать, чресла или ягодицы , скрывали жгучий жар/страстный пыл/пылкий жар/жаркую страсть ну вы поняли И тут что не выбери, не знаешь, что кого больше царапнет.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 760
Зарегистрирован: 14.04.17
|
|
Отправлено: 12.12.17 13:23. Заголовок: http://eireniragat...
Дамы, я рыдаю!!!!!!!!!!!! Предлагаю оставить бедра со страстью и действительно вынести в эпиграф.
|
|
|
|
Отправлено: 12.12.17 13:46. Заголовок: List пишет: Дамы, я..
List пишет: Кажись, я тоже и по тому же месту МА пишет: цитата: | в силуэт голова не вошла, тока гульфик. Он, видимо, важнее |
| Ещё и ноги в дорогих сапогах! И все через запятую japsik пишет: цитата: | ягодицы , скрывали жгучий жар/страстный пыл/пылкий жар/жаркую страсть |
| Ой, не могу ещё и в ягодицах пылкий жар ? Это уже на геморрой смахивает
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 823
Настроение: Позитивное
Зарегистрирован: 16.04.14
Откуда: РФ, Москва
|
|
Отправлено: 12.12.17 13:54. Заголовок: japsik пишет Вот мо..
japsik пишет цитата: | Вот мой вариант, можете издеваться Но, как видите, на бедрах мы сошлись, не договариваясь. Я уже потом обнаружила последний вариант Заговора. |
| Да тут как не переведи... жар он и есть жар... во всех местах. Кроме головы.. Это святое Присоединяюсь к List. Тоже плачу от смеха
|
|
|
|
Отправлено: 12.12.17 14:08. Заголовок: ЧРЕСЛА — ЧРЕСЛА, чре..
цитата: | ЧРЕСЛА — ЧРЕСЛА, чресл, ед. нет (церк. книжн. устар.). Поясница, бедра. «Грубая серая ткань обвивала чресла.» А.Тургенев. Препоясать чресла (готовясь в путь). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. |
| Так что кому какая часть от живота до колен нравится, пусть ту и выбирает
|
|
|
|
Отправлено: 13.12.17 09:03. Заголовок: Ох... Все это было б..
Ох... Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно...
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 1178
Зарегистрирован: 20.05.15
|
|
Отправлено: 13.12.17 09:36. Заголовок: МА пишет: Присоедин..
МА пишет: цитата: | Присоединяюсь к List. Тоже плачу от смеха |
| как здорово, что все мы здесь сегодня собрались! под столом, в смысле... чисто технически... "жар" то не между бедрами расположен, как у женщины, а впереди так что ни чресла, ни бедра ничо скрывать не могут. да и зачем?
|
|
|
Ответов - 205
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
All
[только новые]
|
|