!!! Внимание! Форум перенесен сюда: http://angeliquemarquise.kamrbb.ru Новые сообщения, оставленные на этом форуме, уже не будут перенесены. Регистрироваться там заново не надо! Новые пароли разосланы всем пользователям. Смотрите пароли в личных сообщениях. Слева должна появиться кнопка с надписью Л.С. Или смотрите кнопку Л.С. в горизонтальном меню. Если вы не получили пароль или он не работает, пишите админу в личку или на e-mail!
Наша группа на фейсбуке
Скачать книги на нашем сайте
О материалах на нашем сайте


АвторСообщение
Администратор



Сообщение: 807
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.09 15:28. Заголовок: Переводы старой версии


Многие переводы старой версии чрезвычайно сокращены и искажены. Это вызывает массу недоумений и приводит к неверному представлению о книге. Тема, по-моему, неисчерпаемая.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 226 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 521
Настроение: Скоро осень... люблю осень...
Зарегистрирован: 09.07.09
Откуда: Россия, Ульяновск

Награды: Почетный призёр конкурсов  фото новогоднего города, аватарок и оригинальных подписейПочетный призер конкурса на самую красивую и нарядную Новогоднюю Ёлку
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.09 18:23. Заголовок: Анна, боюсь, весь тр..


Анна, боюсь, весь третий том мы не переведем. С моим нулевым знанием французского и ее школьной программой.

 цитата:
Так вот, уважаемые переводчики, непонятно почему пропустили такой маааленький нюансик - командир гасконцев-то оказался Андижосом!


Ну еще бы, если переводчики не читали первые тома, то и посчитали этот эпизод незначительным. А что они не читали, то я в этом все больше убеждаюсь... иначе было бы просто жалко выбрасывать такие эпизоды!

Вся жизнь женщины в одном дне, и один день, как отражение всей жизни. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Сообщение: 308
Настроение: ежик в тумане
Зарегистрирован: 01.11.08
Откуда: Montreal
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.09 18:30. Заголовок: А я хочу поругатся н..


А я хочу поругатся на перевод Квебека. Позволю себе выложить небольшой отрывок (зачеркнутое, это официальный перевод, но не правильный; курсив - то, что пропущено, или упрощено). Анжелика думает о характере Жоффрея (после того как узнала об измене). Кое что там переведено не совсем правильно, абзатцы перставлены местами, а один абзатц, довольно интересный, вообще пропущен:

Скрытый текст


ежик в тумане Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 522
Настроение: Скоро осень... люблю осень...
Зарегистрирован: 09.07.09
Откуда: Россия, Ульяновск

Награды: Почетный призёр конкурсов  фото новогоднего города, аватарок и оригинальных подписейПочетный призер конкурса на самую красивую и нарядную Новогоднюю Ёлку
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.09 20:05. Заголовок: urfine, спасибо боль..


urfine, спасибо большое! И спасибо всем, кто добавляет "новые" отрывки, критикует неправильные переводы, то есть открывает мне глаза на многое. А то я как слепой котенок, ориентируюсь в романе, в котором одни пропуски...

Вся жизнь женщины в одном дне, и один день, как отражение всей жизни. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 21
Зарегистрирован: 09.02.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.09 20:30. Заголовок: Анна, urfineб спасиб..


Анна, urfineб спасибо! такие душевные моменты.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 554
Настроение: В ожидании 1 сентября
Зарегистрирован: 11.05.09
Откуда: Украина, Донецк

Награды: Победительница конкурса "Самое красивое поздравление к 8 марта"
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.09 22:10. Заголовок: urfine Спасибо за о..


urfine
Спасибо за отрывок. Глубже понимаешь некоторые моменты.

Анна пишет:

 цитата:
Хотите весь третий том старой версии?


Анна, боюсь, читать со словарем я буду очень долго.

В любви молчание дороже слов. Б.Паскаль Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 681
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.10 17:16. Заголовок: Вот нашла в продаже ..


Вот нашла в продаже старые тома, может кого заинтересует.

http://intershop.net.ru/page.php?s=1&q=%C0%ED%E6%E5%EB%E8%EA%E0+%C0%ED%ED+%E8+%D1%E5%F0%E6+%E3%EE%EB%EE%ED

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор



Сообщение: 1804
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.10 18:47. Заголовок: По этой ссылке указа..


По этой ссылке указана "Неукротимая Анжелика" в переводе Татищевой, издательство "Книжная палата", самый полный и лучший из известных мне переводов четвертого тома.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1415
Зарегистрирован: 11.05.09
Откуда: Украина, Донецк

Награды: Победительница конкурса "Самое красивое поздравление к 8 марта"
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.10 21:10. Заголовок: А мне повезло: я л..


А мне повезло: я летом в книжном магазине купила перевод Татищевой издательстства АСТ 2004.

Стремилась к солнцу, дошла до ручки ,и стало все до лампочки Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 458
Настроение: переменчивое...
Зарегистрирован: 26.10.09
Откуда: Украина , Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.10 22:03. Заголовок: Нда, скажу я вам - п..


Нда, скажу я вам - после чтения новой версии просто смешно смотреть на "Ля Поляк", "Никола Каламбердена", "Атенис де Монтеспа"... жуть
Люди добрые, я все никак не могу понять того прикола с "поспевшим горошком" и вафлями... Понятно, что она попыталась сострить, но все-таки интересно -0 может, это особенности французского диалекта?

Счастье дает нам силы в этом безумном мире...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 3164
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 20:47. Заголовок: Мне кажется это была..


Мне кажется это была ирония. Мол, каков вопрос, таков и ответ. Людовика ведь совсем не интересовало как дела в Париже. Спросил, лишь бы что-то спросить, она и ответила в тон.

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Принцы застревают в пути, а к нам доходят только КОНИ!!!" .
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 716
Настроение: Любовь... любовь?
Зарегистрирован: 07.07.09
Откуда: Россия, Волоколамск
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.05.10 19:43. Заголовок: А скажите, пожалуйст..


А скажите, пожалуйста, в чьем переводе лучше читать "Анжелику и король"? Я тут накачала всяких... Тот, что П.Агаповой сразу пролетает... Как-будто сама сочиняла...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор



Сообщение: 2115
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.05.10 19:47. Заголовок: Попробуйте в перевод..


Попробуйте в переводах Хлебникова и Трануа (второй перевод я не читала, он, кажется сильно сокращен, но там вроде бы есть некоторые фрагменты, которых нет у Хлебникова).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 717
Настроение: Любовь... любовь?
Зарегистрирован: 07.07.09
Откуда: Россия, Волоколамск
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.05.10 19:50. Заголовок: Спасибо огроменное! ..


Спасибо огроменное!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 378
Настроение: филосовское
Зарегистрирован: 02.07.09
Откуда: Brasil, Blumenau
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.05.10 21:46. Заголовок: Я понимаю, что прозв..


Я понимаю, что прозвучит издевательски, поэтому извиняюсь заранее. "Короля" нужно читать в оригинале или в бразильском переводе по-португальски. Русские и английский переводы просто ужастны! Это совершенно другая книга, очень отдаленно напоминающая то, что Анн Голон написала. О немецком переводе ничего сказать не могу - не читала. Чтобы не портить впечатление, лучше подождать пока девочки переведут новые книги соответствующие "Королю". Там, кажется, будет 2 книги в новой версии, а может и 3. Я не помню, а "лезть" в сайт издательства лень.

Через терни к звёздам Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 724
Настроение: Любовь... любовь?
Зарегистрирован: 07.07.09
Откуда: Россия, Волоколамск
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.05.10 22:04. Заголовок: Вот доучу францусзки..


Вот доучу францусзкий и выучу португальский и тогда непременно!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 226 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [только новые]
Ответ:
                             
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 21
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет




"Дизайн студия Esty"-индивидуальные дизайны для форумов kamrbb.ru