!!! Внимание! Форум перенесен сюда: http://angeliquemarquise.kamrbb.ru Новые сообщения, оставленные на этом форуме, уже не будут перенесены. Регистрироваться там заново не надо! Новые пароли разосланы всем пользователям. Смотрите пароли в личных сообщениях. Слева должна появиться кнопка с надписью Л.С. Или смотрите кнопку Л.С. в горизонтальном меню. Если вы не получили пароль или он не работает, пишите админу в личку или на e-mail!
Наша группа на фейсбуке
Скачать книги на нашем сайте
О материалах на нашем сайте


АвторСообщение
moderator




Сообщение: 1149
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.09 22:39. Заголовок: За что вы любите "Анжелику"


Почему этот роман запал в душу? Чем покорил?

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 40 , стр: 1 2 3 All [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 79
Зарегистрирован: 29.04.15
Откуда: РФ
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.15 13:18. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Но мне больше нравится де Моренс.

в смысле?)

Новая любовь убивает старую!(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 681
Зарегистрирован: 11.01.14
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.15 15:43. Заголовок: M@ркиза_Ангелов пише..


M@ркиза_Ангелов пишет:

 цитата:
в смысле?)



Я думаю, в том смысле, что в переводе новой версии написано: Граф де Пейрак де Моренс д’Ирристрю, а не как у Северовой " де Моран". Наверное, Леди Искренность имеет ввиду что так на французский манер звучит правильнее.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 6724
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.15 20:46. Заголовок: фиалка пишет: Я дум..


фиалка пишет:

 цитата:
Я думаю, в том смысле, что в переводе новой версии написано: Граф де Пейрак де Моренс д’Ирристрю, а не как у Северовой " де Моран". Наверное, Леди Искренность имеет ввиду что так на французский манер звучит правильнее.


На самом деле вопрос как писать, Моран или Морен, долго обсуждался командой редакторов и переводчиков. По словам переводчиков оба варианта почти правильные, звук где-то посередине. Поэтому решили простым голосованием, что слуху приятнее. Насчет "с" на конце, правильно читать или нет, я уже не помню. Помню, что обсуждение было жарким. Если помните, в старом фильме звучит именно Моренс. Был еще один аргумент. С какого-то диалекта или языка (опять же за давностью лет не помню какого) Моран переводится как "свинья", что опять-таки не в пользу этой версии сыграло.

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Не люби его, а будь его любимой. Не ищи его, он сам тебя найдет. Не ходи за ним, как делают другие. Если ты нужна ему, он сам к тебе придет!"
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины. Женщины мечтают быть последним романом мужчины"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор



Сообщение: 4711
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.15 21:39. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Насчет "с" на конце, правильно читать или нет, я уже не помню. Помню, что обсуждение было жарким. Если помните, в старом фильме звучит именно Моренс.


Моренс правильнее, насколько я помю. Но чтобы уточнить, надо посмотреть старый фильм - непродублированный. Там в сцене свадьбы архиеписком произносит полный титул Жоффрея.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 6732
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.15 21:53. Заголовок: Анна пишет: Моренс ..


Анна пишет:

 цитата:
Моренс правильнее, насколько я помю. Но чтобы уточнить, надо посмотреть старый фильм - непродублированный. Там в сцене свадьбы архиеписком произносит полный титул Жоффрея.


Там 100% Моренс. Я отлично помню.

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Не люби его, а будь его любимой. Не ищи его, он сам тебя найдет. Не ходи за ним, как делают другие. Если ты нужна ему, он сам к тебе придет!"
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины. Женщины мечтают быть последним романом мужчины"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 88
Зарегистрирован: 29.04.15
Откуда: РФ
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.15 14:14. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Моран или Морен

насколько помню у меня в старой версии вариант -Морен ;)

Новая любовь убивает старую!(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 6744
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.15 18:25. Заголовок: Вполне возможно, в р..


Вполне возможно, в разных переводах бывало по разному.

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Не люби его, а будь его любимой. Не ищи его, он сам тебя найдет. Не ходи за ним, как делают другие. Если ты нужна ему, он сам к тебе придет!"
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины. Женщины мечтают быть последним романом мужчины"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 92
Зарегистрирован: 29.04.15
Откуда: РФ
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.15 18:59. Заголовок: Леди Искренность , н..


Леди Искренность , не только переводы вносят путаницу, но и опечатки типографий :(

Новая любовь убивает старую!(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 739
Зарегистрирован: 03.11.14

Награды: За помощь форуму!
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.15 19:03. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Вполне возможно, в разных переводах бывало по разному.



Да, у меня перевод Северовой, издание 1986 года, там Моран.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 6751
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.15 19:41. Заголовок: В общем, конечная ве..


В общем, конечная версия де Пейрак, де Моренс.

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Не люби его, а будь его любимой. Не ищи его, он сам тебя найдет. Не ходи за ним, как делают другие. Если ты нужна ему, он сам к тебе придет!"
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины. Женщины мечтают быть последним романом мужчины"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 40 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
                             
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 18
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет




"Дизайн студия Esty"-индивидуальные дизайны для форумов kamrbb.ru