Автор | Сообщение |
|
| Администратор
|
Сообщение: 164
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 28.01.09 17:51. Заголовок: О новой версии вообще-4
|
|
|
Ответов - 235
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 02.09.14 20:32. Заголовок: адриатика, ясно, спа..
адриатика, ясно, спасибо. А плюсы есть?
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 616
Зарегистрирован: 29.03.12
|
|
Отправлено: 04.09.14 05:28. Заголовок: Несомненно плюсов бо..
Несомненно плюсов больше чем минусов,хотя бы потому что старый 2 том ужасно порезан и переведен не лучшим образом(есть перевод с такими перлами что даже не знаешь смеяться или плакать).Идеальным вариантом для меня было бы-старая версия с нормальным переводом и без сокращений.Хотя я, как любитель истории, с интересом воспринимаю повышенное внимание автора к бытовым деталям в новой версии. Очень хочется чтобы кто нибудь перевел 2 часть старого 3 тома(король) вообще чтобы старую версию нормально переиздали.
|
|
|
|
Отправлено: 13.09.14 11:37. Заголовок: адриатика, ну вот ка..
|
|
|
|
| Администратор
|
Сообщение: 4557
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 13.09.14 11:42. Заголовок: Первая книга у меня ..
Первая книга у меня есть, несколько месяцев назад купила, но никак не возьмусь прочитать и сравнить. Они пишут, что перевод исправленный. Перевод Северовой, да, но какими-то мелочами отличается. Кажется, там вместо Гийом стоит Гильом или что-то в этом роде. Может быть, и другие отличия есть, но нужно все внимательно сравнить. А вот вторая чрезввычайно заинтересовала. Там стоят совершенно незнакомые имена переводчиков. Но судя по первой странице, перевод, кажется старый. Опять же надо сравнить.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 618
Зарегистрирован: 29.03.12
|
|
Отправлено: 13.09.14 11:49. Заголовок: Надеюсь на скорое пе..
Надеюсь на скорое переиздание 3 тома Наконец то почитаю королевскую часть целиком.
|
|
|
|
Отправлено: 13.09.14 15:15. Заголовок: Анна пишет: Первая ..
Анна пишет: цитата: | Первая книга у меня есть, несколько месяцев назад купила, но никак не возьмусь прочитать и сравнить. |
|
Анна пишет: цитата: | А вот вторая чрезввычайно заинтересовала. Там стоят совершенно незнакомые имена переводчиков. Но судя по первой странице, перевод, кажется старый. Опять же надо сравнить. |
| О, пожалуйста, хочется узнать Ваше мнение. Просто невероятно интересно, действительно ли это новый перевод старой версии. И насколько он полный? Есть ли смысл приобрести? Я всегда мечтала о полном переводе именно старой версии, новая, увы, меня скорее разочаровала. А вообще с чего вдруг стали перепечатывать старые книги, ( я вообщето - за!), но вроде что-то насчет авторских прав где-то было, какая-то шумиха или нет?
|
|
|
|
Отправлено: 14.09.14 22:42. Заголовок: А на сайте издательс..
|
|
|
|
Отправлено: 14.09.14 22:55. Заголовок: Прошу прощения, вот,..
|
|
|
|
Отправлено: 15.09.14 23:10. Заголовок: Жаклин де ла Круа пи..
Жаклин де ла Круа пишет: цитата: | между прочим, уже "Анж и король" появились |
| Ну и дела, че деется! Так глядишь, и всю серию наконец переиздадут. Только так и не поняла, перевод полный или опять по старинке?
|
|
|
|
Отправлено: 16.09.14 10:46. Заголовок: фиалка на сайте изда..
фиалка на сайте издательства написано, что полный, но надо купить, сравнить Не в тему: а до Украины такое если и дойдет, то только через полгода
|
|
|
|
Отправлено: 16.09.14 13:56. Заголовок: Жаклин де ла КруаРад..
Жаклин де ла КруаНе в тему: Рада помочь, если есть идеи как. Вот только после 20 сентября, когда прилечу в Москву из Испании
|
|
|
|
|
Отправлено: 16.09.14 20:52. Заголовок: фиалка спасибо, буду..
фиалка спасибо, буду думать :)
|
|
|
|
| Администратор
|
Сообщение: 4560
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 20.09.14 01:48. Заголовок: фиалка пишет: О, по..
фиалка пишет: цитата: | О, пожалуйста, хочется узнать Ваше мнение. Просто невероятно интересно, действительно ли это новый перевод старой версии. |
| У меня три версии старого перевода - один 1991 года, без указания переводчика, но скорее всего, это Агапов, второй - перевод Хлебникова, и третий - Науменко (самый лучший). Сравнив первые страницы, могу только сказать - новое издание больше всего напоминает перевод Агапава, только немного отредактированный. Во всяком случае, на Науменко не похоже вообще. Полный ли это перевод, пока сказать невозможно. Во всяком случае, здесь нет главы "Ночь в Париже", но она, вроде бы, была и не во всех старых версиях. Если увижу эту книгу, куплю обязательно. фиалка пишет: цитата: | вообще с чего вдруг стали перепечатывать старые книги, ( я вообщето - за!), но вроде что-то насчет авторских прав где-то было, какая-то шумиха или нет? |
| Помнится, Анн Голон добивалась, чтобы старую версию перестали издавать или продавать, из-за того, что наши издательства ей не платили (кроме какого-то одного). Как раз в то время она судилась с французским издательством и у нее был конфликт с одним из детей. А теперь, видимо, договорилась, и помирилась, потому что на обложкеах стоит имя Анн Голон, а не Анн и Серж Голон, как раньше.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 2189
Зарегистрирован: 01.02.10
|
|
Отправлено: 20.09.14 07:10. Заголовок: Интересно, что об эт..
Интересно, что об этом издании думает КСД.
|
|
|
|
Отправлено: 22.09.14 03:50. Заголовок: Жаклин де ла Круа Во..
Жаклин де ла Круа Не в тему: Вот посмотрите книги тут http://www.kniga.ru, а там наберите в строке Поиск: Анн Голон и все книги выйдут. Правда пока Анж и король не поступила, но можете немного подождать, что бы купить разом все. Сама покупаю в этом издательстве многие книги т.к. они тут дешевле чем во многих других местах, а для Вас главное, что есть международная доставка.
|
|
|
Ответов - 235
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|