!!! Внимание! Форум перенесен сюда: http://angeliquemarquise.kamrbb.ru Новые сообщения, оставленные на этом форуме, уже не будут перенесены. Регистрироваться там заново не надо! Новые пароли разосланы всем пользователям. Смотрите пароли в личных сообщениях. Слева должна появиться кнопка с надписью Л.С. Или смотрите кнопку Л.С. в горизонтальном меню. Если вы не получили пароль или он не работает, пишите админу в личку или на e-mail!
Наша группа на фейсбуке
Скачать книги на нашем сайте
О материалах на нашем сайте


АвторСообщение
moderator




Сообщение: 272
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.01.09 19:30. Заголовок: Комментарии ко 2 тому новой версии


Здесь то, что отыщет читатель. Опечатки, ляпы... Придирайтесь граждане.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 51 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


moderator




Сообщение: 273
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.01.09 19:34. Заголовок: Я сама, пока кто-то ..


Я сама, пока кто-то другой не отыскал. Вот предложение, которое почему-то вошло в книгу в старой, неотредактированной версии.
14 глава:
Взволнованный, монах спросил, может ли он получить маленький слиток, чтобы показать своему благодетелю-архиепископу.
Вошло в книгу :
- Возьмите же для него этот слиток золота, добытый из недр наших гор, — сказал граф де Пейрак, — и объясните ему хорошенько, что это золото добыто из недр наших гор, породы, которая уже содержит его. Архиепископу надо лишь найти на своих землях несколько месторождений, и они сделают его богатым.
Правильный вариант:
– Да, возьмите, – сказал граф де Пейрак, – и объясните ему хорошенько, что это золото добыто из недр наших гор, из породы, которая уже содержит его. Архиепископу надо только найти на своих землях несколько месторождений, и они сделают его богатым.
Я еще в 7 и 9 несколько нашла, но они уже не чья-то опечатка, а мои, родные, поэтому озвучивать не буду.


"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 37
Зарегистрирован: 02.12.08
Откуда: Russia, Moscow
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.09 12:29. Заголовок: Книгу вот тут получи..


Книгу вот тут получила на днях... Читаю урывками, в транспорте, когда время есть... прочитала немного, в общем-то читается без сучка и задоринки)) Но вот сегодня бросилось в глаза... стр. 49 третий абзац, второе предложение: "Оцепенев от ужаса и гнева, Анжелика была измучена всем этим шумом и изобилием." Откуда в ней ужас и гнев в тот момент?

Во что бы то ни стало (c) Сара Бернар Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 328
Зарегистрирован: 30.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.09 12:51. Заголовок: Xvost пишет: сегодн..


Xvost пишет:

 цитата:
сегодня бросилось в глаза


мне тоже кое-что бросилось.
с. 38-39
крестьяне продают (кукурузу) более выгодно... что приносит им богатство достаток более уместен
не уверена насчет гербовых простыней со стр 65: г бумага была, а вот простыни? У Северовой, помнится, то ли украшенные, то ли вышитые
с.75
ни французы, ни испанцы -нЕ то и нЕ другое
(вот если фраза ни французы, ни испанцы не летели на луну, тогда нИ)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 297
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.09 20:25. Заголовок: toulouse Xvost , спа..


toulouse Xvost , спасибо за отзывы. Лично мне они очень важны. Насчет ужаса и гнева, то это ведь на свадьбе, да? Ну перевод там верный (страх, ужас и злость, гнев). А разве она была на свадьбе злой на весь мир? Злость могла ей помочь держаться в тонусе. Что до ужаса, то-он то 100% был. Впереди первая брачная ночь, как-никак.
Дамы, пишите о найденных косяках в отдельной теме пожалуйста. Я ее завела и буду вносить ваши исправления в свой электронный вариант.
toulouse Про кукурузу и испанцев вы правы, српасибо.
toulouse , я рада, что ваш профессиональный взор уловил то, что выложенные главы были заново сделаны. Это действительно так.
У нас еще до ухода Лики и Кати был спор про стихи. Они хотели печатать несрифмованный дословный вариант, который и выложили. Я долго доказывала, что песня не может по-русски быть белым стихом и что дословный перевод тяжело воспринять на слух, но безрезультатно. Зато после их ухода, в конечный вариант их вставили. Как считаете, правильно, нет? Мне в 4 томе стихи Клода и прощальную песню рифмовать надо будет?

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 38
Зарегистрирован: 02.12.08
Откуда: Russia, Moscow
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.09 22:43. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Насчет ужаса и гнева, то это ведь на свадьбе, да? Ну перевод там верный (страх, ужас и злость, гнев). А разве она была на свадьбе злой на весь мир? Злость могла ей помочь держаться в тонусе. Что до ужаса, то-он то 100% был. Впереди первая брачная ночь, как-никак.


На мой взглад, это очень "сильные" эпитеты, слишком сильные эмоции для такого момента. А верный перевод... ну не может быть у слова одно значение, не могу поверить, что там не было более мягких "позиций".
Что до тонуса, то предложением позже говорится, что ей помогала гордость ))

Во что бы то ни стало (c) Сара Бернар Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 300
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.09 23:12. Заголовок: Xvost , предлагаешь ..


Xvost , предлагаешь беспокойство и раздражение?

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 39
Зарегистрирован: 02.12.08
Откуда: Russia, Moscow
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.09 23:31. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
, предлагаешь беспокойство и раздражение?



Если быть совсем честной, то это мне кажется более уместным. Но в конце концов можно же поискать какие-то более подходящие синонимы. А то Анж, этакой букой кажется ))

Во что бы то ни стало (c) Сара Бернар Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 335
Зарегистрирован: 30.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.09 17:15. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Как считаете, правильно


ЛИ, на мой вкус, стоит рифмовать. Можно проголосовать на форуме

Florimon пишет:

 цитата:
еще просто в себя, после прочитанного, прийти не могут


я сразу читала с карандашом, ехала себе в метро и ставила галочки. Скажать можно, но это уже обсуждение не издания, а произведения. Все валим в кучу? в принципе, я не против, только я ведь консерватор, как начну брюзжать, вы в лучшем случае уши заткнете читать не станете, а то и тапками закидаете...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор



Сообщение: 124
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.09 03:23. Заголовок: Девочки, давайте зде..


Девочки, давайте здесь обсуждать перевод-редактуру-корректуру и прочее.
toulouse
Прошу прощения, но вынуждена была перенести ваше последнее сообщение сюда, потому что оно больше по этой теме. Зато я его в той теме процитировала.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 431
Зарегистрирован: 30.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.09 16:59. Заголовок: с.62 я внушаю вам жу..


с.62
я внушаю вам жуткий страх
прочитала и не могла сразу сообразить, что эта фраза напоминает?? ТОЧНО! недолго мучалась старушка в высоковольтных проводах, ее обугленная тушка внушала птичкам ЖУТКИЙ СТРАХ!! У Северовой, как будто, был безумный страх
с. 252
но я беден, словно нищий
дамы, не знаю, что написала автор, но это странно, вы не находите? Ну если бы "я почти нищий", "гол как сокол", "беден, как церковная крыса" (Жермонтаз достает блокнотик и, сжимая замасленными пальцами стило, записывает на память, чтобы потом доложить дядюшке) ..
241
я робка
это грамматически верно, но мы так не скажем, лучше "я стесняюсь"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 784
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Украина, Киев

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.09 17:45. Заголовок: Леди Искренность я с..


Леди Искренность я сегодня вечером выложу парочку комментариев

Сколько не изворачивайся, а всё равно пишешь о любви или о её отсутствии. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 374
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.09 21:10. Заголовок: toulouse , спасибо. ..


toulouse , спасибо. Вам виднее и я соглашаюсь. Мне самой, как новичку только "нищий" малость не нравился. Остально вроде нормально звучит. Но принимается с благодарностью. Спасибо.
Может вы все-таки присоединитесь к нашей группе? Как бы вы мне помогли... Хотя бы одним своим прочтением текста. Третий том очень сложный и мне самой моя работа над ним не очень не нравится.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 995
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Украина, Киев

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 20:50. Заголовок: Все собиралась, соби..


Все собиралась, собиралась, да все забывала выложить "опечатки". Вот то что мне не совсем понравилось в тексте. Это не придирки, а скорее пожелания
стр 47: Анжелика вышла из храма, и ей почудилось, что на праздник собрался весь город.
Скорее тут уместно показалось
стр 51 (здесь просто опечатка): "Я буду танцевать все ночь, - твердила она...
стр 52: Я еще допускаю, что его можно употреблять в порошке, по совету врача, и с одной целью - излечить нервические расстройства.
Я знаю только нервные расстройства...
стр 59: От бриллиантовых шпилек и нитей жемчуга, украшавших ее сложную прическу, у нее болела голова.
Здесь можно без "ее". Итак понятно что прическа принадлежит героине
стр 120: Берегись! Симон де Монфор придет и утащит в преисподнюю!...
На мой взгляд лучше: придет и утащит тебя в преисподню


Никогда не спорь с дураком - люди могут не заметить разницы между вами Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 996
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Украина, Киев

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 21:01. Заголовок: стр 120: Глядя на гр..


стр 120: Глядя на графа, своего мужа, Анжелика была уверенна, что видела, как он улыбается.
Мне не очень нравится повторение слов глядя и видела. Не знаю как в оригинале, но лучше перестроить предложение как-нибудь по другому
стр 121: Однажды на оживленном приеме она встретилась с ним глазами, и он ответил ей взглядом заговорщика.
А как это можно встретиться глазами Скорее они встретились взглядом. Я бы, также как в предыдущем случае, перестроила предложение
стр 130: Полумрак сумерек в комнате...
Никогда не знала что сумерки бывают полумрачными
стр 133: Внезапно его ирония исчезла, и в возникшей тишине Анжелика почувствовала, как подпадает под странное влияние...
Просто попадает

Никогда не спорь с дураком - люди могут не заметить разницы между вами Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор



Сообщение: 180
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 21:13. Заголовок: Florimon пишет: От ..


Florimon пишет:

 цитата:
От бриллиантовых шпилек и нитей жемчуга, украшавших ее сложную прическу, у нее болела голова



И не говорите! В тексте столько этих местоимений, что трудно изавиться от лишних. Согласно, здесь надо было убрать ее

Florimon пишет:

 цитата:
Берегись! Симон де Монфор придет и утащит в преисподнюю!...


Придет серенький волчок, он ухватит за бочок По-моему, нормально.

Florimon пишет:

 цитата:
нервические расстройства


Есть такое слово. Оно устаревшее, но существующее
Florimon пишет:

 цитата:
как подпадает под странное влияние...
Просто попадает


Из двух слов лучше все же "подпадает", ИМХО




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 997
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Украина, Киев

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 21:20. Заголовок: стр 135: Поодаль в с..


стр 135: Поодаль в саду стоял эскорт монсеньора: лакеи, пажи и знатные сеньоры на лошадях шумели у кареты, запряженной шестеркой гнедых лошадей.
В одном предложении дважды повторяются лошади. Во втором случае можно заменить на "жеребцов", "животных", "красавцев"...
И еще лично мне не нравится слово поодаль. Оно немного не вписывается в стилистику автора... Но, возможно, я ошибаюсь.
стр 142: Тулуза, этот веселый город, был еще и красным от крови, ведь почти сто лет назад здесь больше всего убивали гугенотов.
Лучше: убивали большое количество гугенотов. Или больше чем где-либо убивали гугенотов.
стр 142: Пламя костров испанской инквизиции выжег чистый свет...
выжгло
стр 154: ... - сказал граф и обвел жестом великолепный салон, где недавно по его приказанию снова...
по приказу - так лучше звучит. И обвел скорее взглядом, а не жестом...
стр 163: Невыносимая жара повергла в оцепенение отель ВН, пажи уснули прямо на лестницах. Вечером устраивали грандиозный прием в садах.
Предложения не согласованы по времени. Скорее: вечером должен был состояться грандиозный прием

Никогда не спорь с дураком - люди могут не заметить разницы между вами Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 998
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Украина, Киев

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 21:24. Заголовок: Анна пишет: цитата..


Анна пишет:

 цитата:
цитата:
нервические расстройства


Есть такое слово. Оно устаревшее, но существующее


Не знала... Спасибо что просветили

Анна пишет:

 цитата:
цитата:
как подпадает под странное влияние...
Просто попадает


Из двух слов лучше все же "подпадает", ИМХО


Ну, здесь можно спорить, хотя смысл не меняется.
Я просто, как обычный читатель, высказываю свое мнение. Абсолютно не претендую на главного редактора

Никогда не спорь с дураком - люди могут не заметить разницы между вами Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 513
Зарегистрирован: 30.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 21:31. Заголовок: Florimon пишет: это..


Florimon пишет:

 цитата:
это можно встретиться глазами Скорее они встретились взглядом


извини, в основном я с замечаниями согласна, но тут ты неправа. глазами можно, взглядами - нельзя. Можно "их взгляды встретились"

понятно, много мелочей, в основном из-за спешки. Чтобы все было, как у Северовой, нужно столько времени, столько было у нее.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 999
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Украина, Киев

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 21:52. Заголовок: стр 178. Не буду пол..


стр 178. Не буду полностью приводить отрывок (когда Жофр приставал к Анж в беседке), но считаю что там слишком много местоимений
стр 205: ... коснувшись земли плюмажем с красными и черными перьями...
Я это точно уже говорила... Плюмаж и есть те самые перья на шляпе. И так говорить - тавтология. Получается перья с перьями
Можно сказать плюмаж из таких-то перьев
стр 212: Луч света из-за приоткрытой двери разбудил ее.
Просто из
стр 266: Она почти не осознавала, как он раздел ее и положил на постель.
Предложение не согласовано. Возможно: она почти не осознала, как он ее раздел и положил... Или: она не осознавала, как он раздевал ее...
стр 275: Анжелика с нетерпением ждала ночи, когда ее снова захватит восторг осознания его любви, а он сожмет ее в своих объятиях, поглощенный только ей одной и тем, чтобы делать ее счастливой.
Так по моему только иностранцы говорят Скорее: поглощенный только ей одной и тем как сделать ее счастливой.
стр 285: Леди Искренность уже говорила по этому поводу выше

Ну вроде и все...

Никогда не спорь с дураком - люди могут не заметить разницы между вами Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1000
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Украина, Киев

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.09 22:03. Заголовок: toulouse пишет: изв..


toulouse пишет:

 цитата:
извини, в основном я с замечаниями согласна, но тут ты неправа. глазами можно, взглядами - нельзя. Можно "их взгляды встретились"


Но, вы согласны что предложение некрасивое, если можно так сказать?!?!
toulouse пишет:

 цитата:
понятно, много мелочей, в основном из-за спешки. Чтобы все было, как у Северовой, нужно столько времени, столько было у нее.


Когда такие мелочи встречаются на каждой странице да еще и по несколько раз (как в последних томах), то от чтения получаешь мало удовольствия.
Еще раз хочу сказать, что все кто работал над томом просто святые люди!!! За такой короткий срок выпустить, в общем и целом, хороший текст... Это требует больших усилий и знаний!!! Все мои похвалы в адрес наших замечательных редакторов!!!

Никогда не спорь с дураком - люди могут не заметить разницы между вами Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 400
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.09 02:18. Заголовок: Florimon , спасибо. ..


Florimon , спасибо. Тебя похоже уже тоже пора в редакторы звать. Почти со всем согласна, но три часа ночи и сил отвечать уже нет. Я завтра. Только про нервические расстройства скажу. Именно так правильно, поверьте медику.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 514
Зарегистрирован: 30.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.09 05:11. Заголовок: Florimon пишет: вы ..


Florimon пишет:

 цитата:
вы согласны что предложение некрасивое,


и даже больше - что оно не одиноко

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1001
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Украина, Киев

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.09 21:55. Заголовок: Леди Искренность тог..


Леди Искренность тогда я наверное буду самым молодым редактором

Никогда не спорь с дураком - люди могут не заметить разницы между вами Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 24
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.09 13:40. Заголовок: гл 4 том 2 Терпимос..


гл 4 том 2


 цитата:
Терпимость, какую вы могли бы найти в Нидерландах, может исчезнуть под новыми угрозами, так как Филипп IV и Испания не приняли потерю своих богатых нидерландских провинций.



блин, чума на голову издательского редактора! перекосячил мне всю фразу!
должно быть под угрозой изчезновения

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 430
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.09 22:56. Заголовок: Chouette, :sm54: :..


Chouette, , я от тебя балдею. Умеешь сказать.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 120
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.09 15:54. Заголовок: Девочки меня очень к..


Девочки меня очень корябнула фраза "... с неутомимым терпением....." - первая брачная ночь.
Как терпение может быть неутомимым, по мне лучше бесконечное.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 173
Зарегистрирован: 26.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.09 16:52. Заголовок: Оленька пишет: Дево..


Оленька пишет:

 цитата:
Девочки меня очень корябнула фраза "... с неутомимым терпением....." - первая брачная ночь.


Наверное хотели вместить в фразу два качества: мало что терпеливый, так ещё не устаёт Вообщем superboy)))
Однако терпение никак не может быть неутомимым)))

"Влюбленный, не совершающий опрометчивых поступков, – и не влюбленный вовсе. Осмотрительность и страсть – противоположные по сути понятия."
Томас Харди
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 437
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.09 20:59. Заголовок: Оленька пишет: Как ..


Оленька пишет:

 цитата:
Как терпение может быть неутомимым, по мне лучше бесконечное.

agatta пишет:

 цитата:
Однако терпение никак не может быть неутомимым)))


Возможно... Но! Дамы, почему же вас это "неутомимое терпение" у Северовой не покоробило? Заглянула сравнить, так у нее тоже оно. Цитирую: "С неутомимым терпением он снова и снова начинал ласкать ее..." Так что придираетесь граждане. Но в принципе я согласна и можно исправить на бесконечное, хотя у автора именно неутомимый и терпеливый, как заметила agatta

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 125
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.09 10:48. Заголовок: Придираюсь дальше. ..


Придираюсь дальше.

Сцена с каретами на узкой дороге. "... человек апоплексического телосложения..."

Специально посмотртрела "Апопплексия" это инсульт, как может быть телосложение инсультное, мне кажется тут скорее внешний вид, там например красное лицо, отдышка, но никак не телосложение.

Леди Искренность , вы как медик прокомментируйте пожалуйста.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 180
Зарегистрирован: 26.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.09 16:46. Заголовок: Я знаю, что апоплекс..


Я знаю, что апоплексическое телосложение - это телосложение человека, предрасположенного к апопплексии. Вроде премьер-министр Израиля Ариель Шарон был апопплексичного телосложения

"Влюбленный, не совершающий опрометчивых поступков, – и не влюбленный вовсе. Осмотрительность и страсть – противоположные по сути понятия."
Томас Харди
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 129
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.09 17:06. Заголовок: agatta пишет: предр..


agatta пишет:

 цитата:
предрасположенного к апопплексии



Апоплексия это инсульт, т.е. телосложение предрасположенного к инсульту человека.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 181
Зарегистрирован: 26.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.09 17:14. Заголовок: Я и имела ввиду инсу..


Я и имела ввиду инсульт))

"Влюбленный, не совершающий опрометчивых поступков, – и не влюбленный вовсе. Осмотрительность и страсть – противоположные по сути понятия."
Томас Харди
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 130
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.09 17:29. Заголовок: Мне просто кажется ч..


Мне просто кажется что в речи не употребляют словосочетание "инсультное телосложение".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 182
Зарегистрирован: 26.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.09 18:01. Заголовок: Учитывая любовь мног..


Учитывая любовь многих медиков к кратким и замудренным терминам, то они,наверное, в выражение "апопплексичное телосложение" впихнули "телосложение человека, поддверженного к инсультам". Называется кому надо, тот поймет )))
Может быть Леди Искренность все досканально объяснит

"Влюбленный, не совершающий опрометчивых поступков, – и не влюбленный вовсе. Осмотрительность и страсть – противоположные по сути понятия."
Томас Харди
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 444
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.09 21:38. Заголовок: Апоплексический удар..


Апоплексический удар - это не только инсульт, чаще даже это гипертонический криз так называют. А иногда и инфаркт миокарда. А люди с апоплексической внешностью - это полные с нездоровым отекшим лицом, лихорадочным румянцем на щеках, с инъецированными сосудами склерами и напряженными сосудами шеи люди. В гневе краснеют. Это все признаки застоя по малому кругу кровообращения, что может привести и к инфаркту, и к инсульту.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 445
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.09 21:40. Заголовок: Что до телосложения,..


Что до телосложения, то скорее всего он был полный гиперстеник с развернутой апертурой грудной клетки (эпигастральный угол, образованный краями ребер тупой) и описанным выше внешним видом. Эти люди склонны к гипертонической болезни по природе, как астеники к язве.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 132
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.09 10:12. Заголовок: Можно еще попридират..


Можно еще попридираться.

В книге написано что в начале зимы 1658 г. Анж. поняла что беременна, а в апреле 59г. она уже рожила.
Предположим, что зима у них начиналась как и в современном мире, т.е в декабре, произведя простые расчеты, установим что с декабря до апреля прошло 5 месяцев, отсюда делаем выводы, либо календарь был другой, и надо выложить ссылку, когда же в Тулузе начиналась зима, либо наша мадам была очень несообразительная и беременность обнаружила уже на 3-4 месяце, что настораживает, даже если она сама в этом деле была профаном, то у нее была вполне опытная служанка и искушенный в этом вопросе муж.

Еще в книге указано, что они сбежали из жаркой Тулузы в замок в Беарне, следовательно определить зиму в жаре вообще проблематично, и тут уже надо делать ссылку о климатических особенностях того региона в средние века.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 463
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.09 20:29. Заголовок: Вроде мы считали, чт..


Вроде мы считали, что Фло родился после праздника "Цветочных игр", а значит в мае. Значит у Анж месяца три беременности было, когда она догадалась. Ну а там кто ее знает, может у нее месячные нерегулярные были. У меня у самой так было: месячных нет, гениколог говорит беременности нет, тесты отрицательные. И так до 8 недель. Только на восьмой тест положительным стал. А это два месяца.
В замок они поехали незадолго до родов, наверно в конце апреля-начале мая. Жара вполне даже вероятна. Я дже у нас помню, как на майские под 30 градусов жара стояла.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 142
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.09 21:22. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Вроде мы считали, что Фло родился после праздника "Цветочных игр", а значит в мае



Глава 16 называется "Апрель 1659" и во втором абзаце говорится про роды, т.е. опять же четко не указано, когда же родился ФЛО.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 475
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.09 22:13. Заголовок: Да уж... Тогда до бл..


Да уж... Тогда до близнеца наш Фло не дотягивает... Жаль, а как похож...

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 787
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.09 07:29. Заголовок: Уфф, милые дамы, нак..


Уфф, милые дамы, наконец-то нашла время и вставила в текст все ваши замечания. Спасибо вам всем огромное!!! Жду того же по третьему. А вот до первого даже и не знаю когда руки дойдут. Ну пусть пока исправления копятся...

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 30
Зарегистрирован: 11.05.09
Откуда: Украина, Донецк

Награды: Победительница конкурса "Самое красивое поздравление к 8 марта"
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.09 18:49. Заголовок: Глава 13 с.267 "..


Глава 13
с.267 "....сумел [оценить ценность дара, который она только что преподнесла ему.

Тавтология. Возможный вариант "...сумел оценить дар...;

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 812
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.09 16:19. Заголовок: Без проблем, но вот ..


Без проблем, но вот я почему-то не согласна. Подарок может пустячный и никому не нужный. А здесь особенно ценный так сказать... В Тулузе видимо девственность редкостью была.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 34
Зарегистрирован: 11.05.09
Откуда: Украина, Донецк

Награды: Победительница конкурса "Самое красивое поздравление к 8 марта"
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.09 14:42. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Подарок может пустячный и никому не нужный. А здесь особенно ценный так сказать...


Так ведь здесь употребляется слово"дар", а не подарок." Дар" все-таки относится к высокому стилю, а значит пустячным быть не может. Если бы имелось в виду "пустячность" его, то слово бы употребили в переносном смысле. и в предложении был оттенок иронии.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 861
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.09 14:46. Заголовок: Поняла, спасибо...


Поняла, спасибо.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 57
Зарегистрирован: 09.06.09
Откуда: Россия, Ярославль
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.09 18:17. Заголовок: Все равно не понимаю..


Все равно не понимаю зачем надо было делить книгу на три части Видела сегодня в магазине второй том Мало того что сама книжка страниц на 100 так еще вначале 10 старниц посторонней информации и в конце страниц 20

Женщины созданы не для того что бы их понимали, а для того что бы их любили Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1866
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Украина, Киев

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.09 18:21. Заголовок: Катюша пишет: Мало ..


Катюша пишет:

 цитата:
Мало того что сама книжка страниц на 100


Если быть точным - 360

Сумма множества талантиков дает в результате один гигантский талантик. Станислав Ежи Лец. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 58
Зарегистрирован: 09.06.09
Откуда: Россия, Ярославль
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.09 19:18. Заголовок: :sm77: :sm77: :sm..



Книжка такая тонкая что как там столько страниц поместилось не представляю

Женщины созданы не для того что бы их понимали, а для того что бы их любили Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1868
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Украина, Киев

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.09 09:40. Заголовок: Катюша пишет: Книжк..


Катюша пишет:

 цитата:
Книжка такая тонкая что как там столько страниц поместилось не представляю


листочки тоненькие...
А вот лично мне нравится такое разделение. Ну представьте себе величину 1го старого тома со всеми дополнениями. Такой книженцией и убить ненароком можно А так новый формат легко в сумочку помещается и возить куда угодно можно

Сумма множества талантиков дает в результате один гигантский талантик. Станислав Ежи Лец. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 62
Зарегистрирован: 09.06.09
Откуда: Россия, Ярославль
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.09 10:12. Заголовок: Florimon пишет: А в..


Florimon пишет:

 цитата:
А вот лично мне нравится такое разделение. Ну представьте себе величину 1го старого тома со всеми дополнениями. Такой книженцией и убить ненароком можно



Ну.... красота убойная сила Представь как удобно для самозащиты

Женщины созданы не для того что бы их понимали, а для того что бы их любили Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 936
Зарегистрирован: 30.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.09 13:32. Заголовок: Катюша пишет: Все р..


Катюша пишет:

 цитата:
Все равно не понимаю зачем надо было делить книгу на три части


Это уж вопрос к автору. В принципе, старый 1 том делился на части(соответствующие новым отд книгам), так что вернее говорить о дележе не на 3, а на 4 книги. Вы считаете, издательству следовало объединять по 2 книги под одной обложкой? Тут было препятствие чисто техническое: как только на фр появляется соотв книга, ее начинают переводить и т.д. по-русски.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 51 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
                             
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 15
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет




"Дизайн студия Esty"-индивидуальные дизайны для форумов kamrbb.ru