Ну и для любителей словесности
отрывки
После пожара в "Красной маске" разговор с Франсуа Дегре.
Оригинал
Elle n'eut pas à aller loin. À quelque distance dans l'ombre d'un porche, elle distingua le feutre et le grand manteau du policier. Celui-ci râpait tranquillement un peu de tabac.
— Bonjour, fit-il de sa voix paisible. Mauvaise nuit, n'est-ce pas?
— Vous étiez là, à deux pas! s'exclama Angélique suffoquée. Et vous n'êtes pas venu?
— Pourquoi serais-je venu?
— Vous ne m'avez donc pas entendue crier?
— Je ne savais pas que c'était vous, madame.
— N'importe! C'était une femme qui criait.
— Je ne peux pas me précipiter au secours de toutes les femmes qui crient, fit Desgrez avec bonne humeur. Cependant, croyez-moi, madame, si j'avais su qu'il s'agissait de vous, je serais venu.
Elle grommela, rancunière.
— J'en doute!
Desgrez soupira.
— N'ai-je pas déjà risqué une fois ma vie et ma carrière pour vous? Je pouvais bien les risquer encore une seconde fois. Vous êtes, hélas! dans ma vie, madame, une déplorable habitude, et je crains bien que, malgré ma prudence native, ce ne soit par là que je finisse par perdre ma peau.
переводчик
Ей не потребовалось идти слишком далеко. На незначительном расстоянии, в тени портика молодая женщина различила фетровую шляпу и огромный плащ полицейского. Бывший адвокат с небывалым спокойствием тер табак.
— Здравствуйте, — произнес он будничным голосом. — Скверная ночка, не правда ли?
— Вы были здесь, всего в двух шагах! — воскликнула пораженная Анжелика. — И вы не пришли?!
— Почему я должен был приходить?
— Но разве вы не слышали, как я кричала?
— Я не знал, что это была вы, мадам.
— Неважно! Ведь кричала женщина.
— Я не могу мчаться на помощь всем женщинам, которые кричат, — заметил Дегре, пребывающий в отличном расположении духа. — Между тем, поверьте, мадам, если бы я знал, что речь идет о вас, я бы пришел.
Затаившая злобу Анжелика пробормотала.
— В этом я сомневаюсь!
Дегре вздохнул.
— Разве мне уже не приходилось рисковать ради вас моей жизнью и моей карьерой? Я мог бы рискнуть ими еще раз. Увы, мадам, вы прочно вошли в мою жизнь, и я крайне опасаюсь, что однажды, сие прискорбное обстоятельство, невзирая на мою природною осторожность, приведет меня к гибели.
Отредактированный вариант
Как оказалось, идти было совсем недалеко. В тени ближайшего портика молодая женщина увидела знакомую фигуру закутанного в просторный плащ полицейского в фетровой шляпе. Бывший адвокат невозмутимо тер табак.
— Здравствуйте, — произнес он будничным тоном. — Скверная ночка, не так ли?
— Вы были здесь, всего в двух шагах! — воскликнула пораженная Анжелика. — И не пришли?!
— А почему я должен был придти?
— Но разве вы не слышали, как я кричала?
— Я не знал, что это были вы, мадам.
— Какая разница! Ведь кричала женщина.
— Я не могу мчаться на помощь всем кричащим женщинам, — добродушно заметил Дегре. — Поверьте, мадам, если бы я знал, что речь идет о вас, то примчался бы немедленно.
Анжелика со злостью пробормотала:
— Сомневаюсь!
Дегре вздохнул.
— Разве мне уже не приходилось рисковать ради вас своей жизнью и карьерой? Я мог бы рискнуть еще раз. Увы, мадам, вы прочно вошли в мою жизнь, и опасаюсь, что когда-нибудь эта скверная привычка сведёт на нет мою природную осторожность и погубит меня.