!!! Внимание! Форум перенесен сюда: http://angeliquemarquise.kamrbb.ru Новые сообщения, оставленные на этом форуме, уже не будут перенесены. Регистрироваться там заново не надо! Новые пароли разосланы всем пользователям. Смотрите пароли в личных сообщениях. Слева должна появиться кнопка с надписью Л.С. Или смотрите кнопку Л.С. в горизонтальном меню. Если вы не получили пароль или он не работает, пишите админу в личку или на e-mail!
Наша группа на фейсбуке
Скачать книги на нашем сайте
О материалах на нашем сайте


АвторСообщение
Администратор



Сообщение: 246
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.09 11:18. Заголовок: Том третий/3. "Королевские празднества"


Третий том новой версии "Королевские празднества"

<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 171 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]


moderator




Сообщение: 1279
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Украина, Киев

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.09 09:21. Заголовок: Сказка пишет: Мало ..


Сказка пишет:

 цитата:
Мало того, что книга уже не так интересна для массового читателя (из-за "исторических фактов, географических названий, исторических личностей и бездны архивного материала"),


Я думаю наоборот - такие вставки обогащают сюжет и наполняют общую картину.
Сказка пишет:

 цитата:
так еще ляпы с переводом будут портить впечатление. Неужели в издательстве не понимают эту простую истину???


А вот здесь согласна. Скорее всего в издательстве это прекрасно понимают, но им или нужно поскорее денег собрать с продаж, или выше стоящие персоны относят Анж к числу дешевых бульварных романов, мол и так сойдет. Пипл схавает, значит все о.к.

Жить вредно. От этого умирают.
Станислав Ежи Лец.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 709
Зарегистрирован: 30.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.09 09:23. Заголовок: А может, у них догов..


А может, у них договор с той же Надин? Почем мы знаем?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 129
Зарегистрирован: 28.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.09 10:06. Заголовок: Анна пишет: Если бы..


Анна пишет:

 цитата:
Если бы вы знали, как мы бились за увеличение сроков для перевода...


И какую причину они приводили для спешки? Ведь в один момент просто все равно издание приостановится, а урон, который нанесен изданию, будет заметен сразу, просто покупать последующие книги будут меньше.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 130
Зарегистрирован: 28.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.09 11:41. Заголовок: toulouse пишет: А м..


toulouse пишет:

 цитата:
А может, у них договор с той же Надин? Почем мы знаем?


Ага, представьте я автор. Издательство мне говорит - мы обещали вам выпускать книгу раз в 3 мес, но качественный перевод отнимет 5 мес. Или сейчас, но спустя рукава или чуть позже, но качественно. Что нормальный автор ответит? Ведь автор работал много месяцев над своей книгой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 713
Зарегистрирован: 30.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.09 16:19. Заголовок: Сказка пишет: Ведь ..


Сказка пишет:

 цитата:
Ведь автор работал много месяцев над своей книгой


Автор волен над своим детищем сколько его душе угодно трудиться. У издательства в этом смысле есть какие-то стандартные сроки, которые отводятся на работу. От чего они зависят, я не знаю, наверное, это индивидуально, но все-таки какие-то рамки у них, в отличие от автора, есть.
Ситуация с 3 томом специфическая главным образом из-за того, что перевод не то чтобы плохой, а лучше сказать, что его нет. Если Пегилен способен убить Лозена на дуэли, а Анжелику это всерьез волнует, то о качестве перевода, мне кажется, рассуждать нечего. Можно понять, почему переводчица путает 2 французских слова герцогиня и графиня, ну перепутала, а как постичь, почему она брата назвала отцом? Это что, какие-то редкие слова, историческая специфика? То есть вся работа поставлена с ног на голову. Переводчик - вообще вещь в себе, редакторы сидят и по мере сил переводят, а потом еще сами себя редактируют.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 714
Зарегистрирован: 30.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.09 16:21. Заголовок: Sourire пишет: книж..


Sourire пишет:

 цитата:
книжка садисткая какая-то получается


это не книдка, это наша ЛИ такая добрая со своими радужными надеждами

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 680
Зарегистрирован: 25.10.08
Откуда: Латвия, Рига

Награды: Победительница конкурса "Фото Вашего Города, Украшенного К Новому Году"
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.09 17:28. Заголовок: toulouse пишет: ЛИ ..


toulouse пишет:

 цитата:
ЛИ такая добрая со своими радужными надеждами


Меня просто удивляет логика, возьмём книжку поплачем всё вместе а то жить так весело, ну нехватка просто отрицательных эмоций.

"Я рано научилась быть вежливой с людьми. Этому меня учили родители, люди с которыми я работаю. Теперь это часть моего характера". (Селин Дион)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор



Сообщение: 287
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.09 17:48. Заголовок: Сказка пишет: И как..


Сказка пишет:

 цитата:
И какую причину они приводили для спешки? Ведь в один момент просто все равно издание приостановится, а урон, который нанесен изданию, будет заметен сразу, просто покупать последующие книги будут меньше.


Сказка пишет:

 цитата:
Ага, представьте я автор. Издательство мне говорит - мы обещали вам выпускать книгу раз в 3 мес, но качественный перевод отнимет 5 мес. Или сейчас, но спустя рукава или чуть позже, но качественно. Что нормальный автор ответит?


Эти аргументы не принимались, ссылались на сроки, которые нельзя срывать, на необходимость их выполнить именно сейчас.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1285
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Украина, Киев

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.09 18:19. Заголовок: toulouse пишет: Пег..


toulouse пишет:

 цитата:
Пегилен способен убить Лозена на дуэли, а Анжелику это всерьез волнует


дамы, я лежу под столом. Слов нет

Жить вредно. От этого умирают.
Станислав Ежи Лец.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 684
Зарегистрирован: 25.10.08
Откуда: Латвия, Рига

Награды: Победительница конкурса "Фото Вашего Города, Украшенного К Новому Году"
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.09 18:22. Заголовок: Florimon пишет: дам..


Florimon пишет:

 цитата:
дамы, я лежу под столом. Слов нет


Тут плакать надо - "хорошие" наверное переводчики там трудятся, квалифицированные, с опытом работы.

"Я рано научилась быть вежливой с людьми. Этому меня учили родители, люди с которыми я работаю. Теперь это часть моего характера". (Селин Дион)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 131
Зарегистрирован: 28.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.09 18:27. Заголовок: toulouse пишет: Есл..


toulouse пишет:

 цитата:
Если Пегилен способен убить Лозена на дуэли, а Анжелику это всерьез волнует, то о качестве перевода, мне кажется, рассуждать нечего


Подарок в студию!
Это у нас тут Джекил и Хайд получается, причем продвинутый, даже убивать друг друга может!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 132
Зарегистрирован: 28.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.09 18:34. Заголовок: Я тут вспомнила книг..


Я тут вспомнила книги про Гарри Поттера. Не смотря на дикую популярность, издательство издавало переводы только через полгода после выхода оригинала, ждали пока переведут нормально, хотя с первыми книгами у них вышли косяки, но потом исправились. У меня есть огромное желание - чтобы Анн Голон подписала договор на издание остальных книг с другим издательством, ну больно видеть как хорошую книгу гробят.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 716
Зарегистрирован: 30.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.09 19:05. Заголовок: Сказка пишет: Сказк..


Сказка пишет:
Сказка пишет:

 цитата:
Я тут вспомнила книги про Гарри Поттера


Мне кажется. это не совсем корректное сравнение. Гарри Поттер ведь непонятно, куда пойдет и чем кончится, все (и я тоже) ждали дальнейшей интриги, а у Голон интрига известна, в общем-то, это издание в основном для тех, кто "из зала кричат - давай подробности!" и кому невтерпеж от безобразных переводов всех книг, кроме Северовой-Сафроновой, т.е.1,6 и 7 тт.


 цитата:
Джекил и Хайд получается, причем продвинутый, даже убивать друг друга может


Между прочим, я тоже подумала про раздвоение личности. Ко всему прочему, имя этого персонажа никак не давалось переводчице, уж какие только варианты по тексту были! Лозин, Лозенн, если не ошибаюсь, и Лозан.. В общем, не повезло человеку.

Florimon пишет:

 цитата:
дамы, я лежу под столом. Слов нет


я считаю, это самая здоровая реакция. Не убивать же человека, в конце концов. Да и вообще, без таких приколов все очень грустно и безнадежно, и костер светит впереди. А так.. хоть посмеяться от души

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 728
Зарегистрирован: 30.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.09 20:38. Заголовок: Люди, кто хочет всле..


Люди, кто хочет вслед за Флоримон залечь под стол?
Из 3 тома: Хромой великан из Лангедока (догадайтесь, кто???) и "Он скинул свой пеньюар".
Хотя мне тут рассказали про редкую профессию "полотера замков", упомянутую в "Опасных связях"... В общем, работают люди, изобретают новое, вносят вклад в сокровищницу мировой литературы

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 716
Зарегистрирован: 25.10.08
Откуда: Латвия, Рига

Награды: Победительница конкурса "Фото Вашего Города, Украшенного К Новому Году"
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.09 20:46. Заголовок: toulouse пишет: Он ..


toulouse пишет:

 цитата:
Он скинул свой пеньюар


Слов нет, одни эмоции

"Я рано научилась быть вежливой с людьми. Этому меня учили родители, люди с которыми я работаю. Теперь это часть моего характера". (Селин Дион)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 171 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]
Ответ:
                             
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 8
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет




"Дизайн студия Esty"-индивидуальные дизайны для форумов kamrbb.ru