Автор | Сообщение |
Анна
|
| Администратор
|
Сообщение: 164
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 28.01.09 17:51. Заголовок: О новой версии вообще
Здесь обсуждаем новую версию вообще, независимо от разделения на тома. Впечатления, оценки, ожидания. О несоответствиях и ляпах автора есть отдельная тема. О замечаниях к русскому переводу тоже есть отдельные темы
|
|
|
Ответов - 176
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
All
[только новые]
|
|
Анна
|
| Администратор
|
Сообщение: 879
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 12.09.09 14:11. Заголовок: Эвелина Я им напишу..
Эвелина Я им напишу.
|
|
|
|
Отправлено: 12.09.09 15:56. Заголовок: Анна :sm12: В так..
Анна В таком случае можете добавить, что "отвергнутую обществом" лучше перевести как " відкинуту суспільством" или "знехтувану суспільством".
|
|
|
Леди Искренность
|
| moderator
|
Сообщение: 1669
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 12.09.09 17:25. Заголовок: Эльф пишет: Леди Ис..
Эльф пишет: цитата: | Леди Искренность Вот из-за таких аннотаций некоторые люди и не хотят читать книгу. |
| Самое обидное во всем этом, что им говорят как надо и как правильно, а они упорно не хотят слушать. Им говорят, мы хотим помочь, лучше сделать, просто так, безвозмездно (как говорила сова), из любви к книге. Не хотят. Девочки, кто заказывает через клуб. Напишите комментарий, что они врут в своих примечаниях и посоветуйте побольше слушать своих редакторов. Впечатление, что кроме переводчика, Наташи и нас с Аней и Машей, там книгу вообще никто не открывает. Только фамилии указывают для галочки. Хоть бы не позорились тогда со своими "приманками" убогими.
|
|
|
Сказка
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 163
Зарегистрирован: 28.10.08
|
|
Отправлено: 12.09.09 21:42. Заголовок: Леди Искренность пиш..
Леди Искренность пишет: цитата: | Самое обидное во всем этом, что им говорят как надо и как правильно, а они упорно не хотят слушать. |
| Девочки, да поймите вы, наконец, издательство с самого начала позиционирует роман как любовные похождения героини, это их маркетинговая стратегия, им не важен исторический фон, главное амурные истории, чем больше тем лучше, а если есть эротика, то совсем хорошо. Не зря же они заказали Будуар Анжелики. Вы хоть головой об стенку бейтесь, но вас мало, книга расчитана на массового покупателя, для чтения в транспорте, и судя по всему публика предпочитает хавать именно такие любовные истории. Честно говоря, я не знаю насколько успешна данная стратегия, она хорошо подходит для книг-однотомников, но убедить людей покупать 25 томов хотя Донцова и прочие продаются же...
|
|
|
urfine
|
| moderator
|
Сообщение: 360
Настроение: ежик в тумане
Зарегистрирован: 01.11.08
Откуда: Montreal
|
|
Отправлено: 12.09.09 22:25. Заголовок: Сказка , это уже да..
Сказка , это уже давно понятно, но даже, если они хотят представить это как любовный роман, так и то можно лучше сделать. Почему просто нельзя сделать дело ХОРОШО. Вот, например, одна девочка нашла такую аннотацию к роману Д.Остин "Гордость и предубеждение: цитата: | "Дорогие ребята, а также их родители! Вместе с героями самых популярных детских книг мы предлагаем перенестись в мир невероятных приключений, увлекательных и веселых сказок. Эта книга английской писательницы 19 века Джейн Остин рассказывает о любви, когда-то ею зачитывались гимназистки, а сегодня - современные школьники" |
| Вот в общем-то точно также поступают и с Анжеликой, при этом искренне заявляют, что это один из важнейших их проектов. Уже столько было сказано по этому поводу... у меня уже апатия наступила.
|
|
|
Сказка
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 165
Зарегистрирован: 28.10.08
|
|
Отправлено: 13.09.09 00:07. Заголовок: urfine пишет: Вот в..
urfine пишет: цитата: | Вот в общем-то точно также поступают и с Анжеликой, при этом искренне заявляют, что это один из важнейших их проектов. |
| Они так заявляли, но ничего не сделали для этого проекта, начиная с перевода и заканчивая снабжением магазинов. Ну не могут они сделать лучше. Ну вот есть люди одни одеваются со вкусом, другие как попало. Одни могут делать хорошо, а другие как попало, причем они судя по всему и НЕ ХОТЯТ делать как надо. Под важным проектом я думаю они имели в виду "проект, с которого они хотели состричь побольше денег".
|
|
|
Анна
|
| Администратор
|
Сообщение: 882
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 13.09.09 00:15. Заголовок: Девочки, я перенесла..
Девочки, я перенесла беседу об электронных и бумажных книгах вот сюда
|
|
|
urfine
|
| moderator
|
Сообщение: 362
Настроение: ежик в тумане
Зарегистрирован: 01.11.08
Откуда: Montreal
|
|
Отправлено: 13.09.09 00:16. Заголовок: Сказка пишет: "..
Сказка пишет: цитата: | "проект, с которого они хотели состричь побольше денег". |
| Может я чего-то не понимаю, но мне кажется, что если бы они проявили чуть больше добросовестности, то могли бы "состричь еще больше денег". Просто на таком подходе к качеству как содержания романа (перевод), так и оформления (бумага, оформленение и т.д.), а так же маркетинга, они теряют часть потенциальных покупателей.
|
|
|
Сказка
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 166
Зарегистрирован: 28.10.08
|
|
Отправлено: 13.09.09 09:47. Заголовок: urfine пишет: Прост..
urfine пишет: цитата: | Просто на таком подходе к качеству как содержания романа (перевод), так и оформления (бумага, оформленение и т.д.), а так же маркетинга, они теряют часть потенциальных покупателей. |
| Всех не охватить, фены и так купят, а для чтения в транспорте годится любая бумага, зато расходов меньше.
|
|
|
Gal_gu
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 99
Настроение: филосовское
Зарегистрирован: 02.07.09
Откуда: Brasil, Blumenau
|
|
Отправлено: 15.09.09 20:51. Заголовок: Девочки, Аня, Лена, ..
Девочки, Аня, Лена, Маша, пожалуйста, перевидете эту аннотацию и отправте Надин. Я согласна, что не стоит мучить Анн Голон такими вещами. Но Надин просто объязана знать кому она доверяет роман! Ведь ей придется заключать следующий договор для следующей части. И мне кажется, что уже пора перестать быть "ёжиком в тумане"! "Все кругом таки-ие хорошие и все вокруг та-ак хорошо",
|
|
|
Леди Искренность
|
| moderator
|
Сообщение: 1701
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 15.09.09 21:36. Заголовок: Gal_gu , а смысл? У ..
Gal_gu , а смысл? У этого издательства, и никакого другого, контракт с автором, что именно они обладают исключительным правом издавать роман на руском языке в течение следующих 40!!!! лет! Это касается первых 6 томов 100%. Какое другое издательство согласиться издавать последние, не имея права издать первые? Так что надо дружить с этими, иначе рискуем увидеть новый перевод только в глубокой старости, если вообще доживем.
|
|
|
|
Gal_gu
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 102
Настроение: филосовское
Зарегистрирован: 02.07.09
Откуда: Brasil, Blumenau
|
|
Отправлено: 16.09.09 15:44. Заголовок: Лена, здесь я с вами..
Лена, здесь я с вами не соглашусь. Во первых, автор имеет право знать правду, что издательство делает с его книгой. Наш автор иностранец, значит только читатель может его об этом просветить. Что автор потом будет делать с этой информацией, это дело его. Иначе создается таже ситуация, как и раньше с ее агентом. Бороться с монополиями можно только их ограничивая. В серие всего 25 книг и каждая книга в принципе законченное произведение. Я думаю, что с экономической точки зрения, другому издательству есть смысл браться за следующую часть серии. И если при таком раскладе они будут более успешны, то Книжному клубу тоже придется "крутиться лучше". Смотрите, 60 000 экз всего для первых 3-х томов для СНГ, Украины и Белорусии, ну очень мало!! И похоже, что у Книжного клуба затруднения с продажей, при такой маркетинговой компании, этому удивляться не приходится. Они предлагают эту книгу не той читательской группе для которой она предназначена. Хотим мы того или нет, в "Анж" заложено столько разнообразной информации, что, чтобы ее понять и "усвоить", требуется определенный образовательный уровень. На другом форуме кто-то жаловался, что очень трудно читается 3-й том - очень много незнакомых слов уже на русском. Человек не знал что такое "сиеста". Я это к тому, что представлять "Анж", как лёгкое развлекательное чтиво, это значит обманывать покупателя-читателя! Похоже, нужно напечатать вкладыш - Если что непонятно, заходите на форум - разъясним!
|
|
|
Анна
|
| Администратор
|
Сообщение: 896
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 16.09.09 19:40. Заголовок: Эвелина Леди Искрен..
Эвелина Леди Искренность Вот что ответили в издательстве. Скрытый текст За уточнение в украинской аннотации спасибо, согласна с замечанием, служебные страницы делаются в суперспешке, бывает, пропускаем неточности. Что касается аннотаций на сайте, их пишут под присмотром коммерческого отдела, которому виднее, что и как продается, я туда не вмешиваюсь, могу как-то повлиять на аннотацию внутри книги.
|
|
|
|
Леди Искренность
|
| moderator
|
Сообщение: 1703
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 16.09.09 21:05. Заголовок: Gal_gu пишет: Челов..
Gal_gu пишет: цитата: | Человек не знал что такое "сиеста" |
| Значит мы не переборщили с примечаниями. Я была права, когда предлагала делать их еще больше... Народ тупеет и мельчает...
|
|
|
Леди Искренность
|
| moderator
|
Сообщение: 1704
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 16.09.09 21:07. Заголовок: Gal_gu , не пережива..
Gal_gu , не переживайте. Аня меня обрадовала. Издательство вроде дает добро на переиздание первых томов. Так что у нас есть шанс все довести до ума. И все будет хорошо.
|
|
|
Ответов - 176
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
All
[только новые]
|
|