Автор | Сообщение |
|
| Администратор
|
Сообщение: 31
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 29.10.08 13:29. Заголовок: Vote: Экранизация Бернара Бордери - влияние на книгу
Давайте проведем опрос.
|
|
|
Ответов - 165
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 23.08.09 18:44. Заголовок: La comtesse пишет: ..
La comtesse пишет: цитата: | Причем потом она поднимает лицо и, чудо, ни одной слезинки, и даже килограмм туши не потек... |
| Так ведь потом она еще слышит "чудесный" бой барабанов и пляски веселых негров, которые вдохновляют графа в его научных трудах. Молодец, устроил ритуальные пляски и добычу золота под балконом жены. А наш, книжный, кретин, пел под этим балконом зачем-то...
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.09 18:53. Заголовок: Девуууууууууушки! А ..
Девуууууууууушки! А есть, в этом фильме хоть что-то, что вам нравится??? вот по настоящему что-нибудь зацепило??? фраза или эпизод??? а то вы только недочеты видите в фильме, который снимали почти пол-века назад.
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.09 19:04. Заголовок: Есть. Перечисляю: вн..
Есть. Перечисляю: внешность Мерье, великолепно сыгранные актерами Луи, Дегре и Ферраджи. Потрясающая музыка Мишеля Маня. Сцена с колье в первой серии удачна, дуэль с Жермонтазом и как Анж к Жоффрею бежит здорово (если бы не переврали саму причину дуэли). Самой любимой считаю сцену на суде, когда они взглядами встречаются. Ее нет в книге, а жаль. Весь период у Эскренвиля и у султана хорошо снят. Так что есть и хорошее.
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.09 19:22. Заголовок: Леди Искренность пиш..
Леди Искренность пишет: цитата: | Так ведь потом она еще слышит "чудесный" бой барабанов и пляски веселых негров, которые вдохновляют графа в его научных трудах. Молодец, устроил ритуальные пляски и добычу золота под балконом жены. А наш, книжный, кретин, пел под этим балконом зачем-то... |
| Леди Искренность, ну насмешила!!! И правда, зачем прятаться и столько треволнений жене приносить. Она вон как боялась в обсерваторию сходить, ступеньки считала. цитата: | Самой любимой считаю сцену на суде, когда они взглядами встречаются. Ее нет в книге, а жаль. |
| Ну а мне не нравится эта сцена. В большинстве своем потому, как не нравится взгляд Жоффрея... Фуууу!!!! Плаксивый граф какой-то... Мне не нравится "история" Жоффрея. Я там-то получил шрам и там-то сломал ногу. Никакой истории становления характера! Что нравится... так сразу и не скажешь. Помимо Дегре и Османа (внешне)... Надо, наверное, фильм пересмотреть.
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.09 23:30. Заголовок: Zemlya Natalya пишет..
Zemlya Natalya пишет: цитата: | А есть, в этом фильме хоть что-то, что вам нравится??? вот по настоящему что-нибудь зацепило??? |
| Мне в фильме всегда очень нравилось как Анжелика расправлялась с Монтеспан, ставила на место. Вот это была неплохая актерская игра Мерсье. Еще торги на невольничьем рынке понравились, практически так я их и представляла. Смущенная Анжелика-рабыня, а напротив нее куча бешеных возбужденных мужиков с помутнанными глазами.
|
|
|
|
Отправлено: 26.08.09 16:58. Заголовок: Такой вопрос. У меня..
Такой вопрос. У меня есть экранизация романа, но к сожалению не до конца переведена, эпизод на русском языке, другой на французском. Так все пять серий. На суде монах Беше показывает тряпичную куклу, Пейрак что-то отвечает и все смеются. О чем они говорят???
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 6
Зарегистрирован: 02.11.08
|
|
Отправлено: 27.08.09 14:28. Заголовок: Пейрак говорит, что ..
Пейрак говорит, что кукла симпотичнее. По крайней мере, у меня такой перевод.
|
|
|
|
Отправлено: 27.08.09 15:03. Заголовок: Если я правильно пон..
Если я правильно понимаю, это кукла женщины, которую он пытался "приворожить"? Мда... чтоб наш Пейрак позволил себе хоть как-то оскорбительно высказаться по поводу красоты/не красоты и других качеств женщины... Насмешливо-это да, но прямое оскорбление... Но это я снова придираюсь, простите меня.
|
|
|
|
Отправлено: 27.08.09 15:13. Заголовок: Беше сговорит, что э..
Беше говорит, что эту куклу нашли в гробу одной из любовниц графа и спрашивает, что он на это скажет, а Пейрак говорит "По-моему она похожа на меня"...))))))))
|
|
|
|
| Администратор
|
Сообщение: 803
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 27.08.09 15:15. Заголовок: Это кукла Пейрака, с..
Это кукла Пейрака, с помощью которой бывшая любовница пыталась его приворожить
|
|
|
|
Отправлено: 27.08.09 15:17. Заголовок: Ой... :sm19: Ошибоч..
|
|
|
|
|
Отправлено: 27.08.09 15:50. Заголовок: Женя пишет: Пейрак ..
Женя пишет: цитата: | Пейрак говорит, что кукла симпотичнее. По крайней мере, у меня такой перевод. |
| Zemlya Natalya пишет: цитата: | Беше говорит, что эту куклу нашли в гробу одной из любовниц графа и спрашивает, что он на это скажет, а Пейрак говорит "По-моему она похожа на меня"...)))))))) |
| Анна пишет: цитата: | Это кукла Пейрака, с помощью которой бывшая любовница пыталась его приворожить |
| Если собрать все из вышесказанного вместе, то интересный эпизод получается.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 7
Зарегистрирован: 02.11.08
|
|
Отправлено: 27.08.09 17:20. Заголовок: Много лет назад я ку..
Много лет назад я купила кассету с одноголосым мужским "в нос" переводом, и этому, естественно, была рада. Так вот когда был ужин в Отеле Весёлой науки и Жоффрей решил рассказать историю, которую выпросили у него дамы, то он плёл что-то о "голой женщине на пруду". Скажу вам, симпатии, кои я испытывала к Жоффрею по книге, сдулись. Мало того, что голос переводчика был мягко говоря противный, так ещё бред нёс. Потом по телевизору с многоголосым переводом, тоже не далеко ушло, вот я и пытаюсь понять, что он действительно там говорил и если правда, про пруд и женщину, то неужели так не красиво, так не изящно он выражался. Кто слышал без перевода и знает французский скажите, что он всё же там "втирал" восхищённым дамам?
|
|
|
|
Отправлено: 28.08.09 10:56. Заголовок: Я не знаю французско..
Я не знаю французского языка но у меня перевод такой: "Итак сказка о любви. Однажды на берегу реки сидела прелестная девушка, еще очень юная, и когда...(Тут Жоффрей отсылает Анжелику спать, потом середина сказки вырезана, продолжение:)Юноша был очень настойчив, но, девушка плавала лучше...Я закончу в следующий раз.(Жоффей обрывает рассказ, чтобы укрыть убегающего от стражи архиепископа)" Женя у вас такой перевод или другой?
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 11
Зарегистрирован: 02.11.08
|
|
Отправлено: 28.08.09 14:09. Заголовок: У меня не такой, там..
У меня не такой, там про плавание девушки вообще ничего не было
|
|
|
Ответов - 165
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
All
[только новые]
|
|