!!! Внимание! Форум перенесен сюда: http://angeliquemarquise.kamrbb.ru Новые сообщения, оставленные на этом форуме, уже не будут перенесены. Регистрироваться там заново не надо! Новые пароли разосланы всем пользователям. Смотрите пароли в личных сообщениях. Слева должна появиться кнопка с надписью Л.С. Или смотрите кнопку Л.С. в горизонтальном меню. Если вы не получили пароль или он не работает, пишите админу в личку или на e-mail!
Наша группа на фейсбуке
Скачать книги на нашем сайте
О материалах на нашем сайте


АвторСообщение
Администратор



Сообщение: 3424
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.11 10:39. Заголовок: Комментарии к 7 тому новой версии


Седьмой том "Война в кружевах" вышел на русском языке и уже продается в магазинах.
Прошу сюда складывать замечания и комментарии к переводу.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 261 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 1165
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 12.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.11 18:12. Заголовок: Вот еще один не совс..


Вот еще один не совсем понятный моментик, во время родов :
стр.229
Схватки стали чаще и сильнее, и мамаша Корде заставила Анжелику лечь на стол перед камином.******
*** Послышался голос Терезы: "Ах! господин маркиз".
она поняла, кто вошел, лишь когда увидела в изголовье кровати великолепного лощеного Филиппа.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Сообщение: 2502
Настроение: бредовое
Зарегистрирован: 01.11.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.11 22:11. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
Вот еще один не совсем понятный моментик, во время родов :
стр.229
Схватки стали чаще и сильнее, и мамаша Корде заставила Анжелику лечь на стол перед камином.******
*** Послышался голос Терезы: "Ах! господин маркиз".
она поняла, кто вошел, лишь когда увидела в изголовье кровати великолепного лощеного Филиппа.


Ну раз пока никто не сподобился ответить, будем главными по тарелочкам :

Enfin les souffrances étant devenues plus fréquentes et plus fortes, Mme Cordet la fit étendre sur la table devant le feu. La jeune mère ne retenait plus ses plaintes. [...] Elle ne comprit qu'en voyant à son chevet Philippe dressé, magnifique et insolite parmi ces femelles affairées, dans sa redingote de Cour avec son épée, ses manchettes de dentelles, sa perruque, son chapeau au panache de plumes blanches.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор



Сообщение: 3472
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 07:51. Заголовок: Конечно, тут правиль..


Конечно, тут правильнее было бы написать "у своего изголовья" или "рядом".
Некоторые авторские ляпы мы заметили, отметили, написали автору, точнее, Наде и согласовали исправление. Но не все.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1166
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 12.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 07:53. Заголовок: urfine пишет: Ну ра..


urfine пишет:

 цитата:
Ну раз пока никто не сподобился ответить, будем главными по тарелочкам

Понятно, это авторский ляп:)))


 цитата:
Конечно, тут правильнее было бы написать "у своего изголовья" или "рядом".


Кстати в старых переводах так и было :"в изголовье".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1201
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 12.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.11 19:10. Заголовок: Анна вы просили прод..


Анна вы просили продублировать предложение процитированное Леей в теме 7 тома. Значит так стр.277 любовная схватка в коровнике:
"Он услышал, какА. зовет его. Звук ее голоса был каким-то странным. Утомление или пьянящий запах сена, от которого теряешь голову,но А. внезапно сдалась. Она устала от сопротивления."

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор



Сообщение: 3522
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.11 19:25. Заголовок: Мария-Антуанетта Сп..


Мария-Антуанетта
Спасибо

Il l'entendit appeler. Sa voix rendait un son étrange. Lassitude ou griserie involontaire provoquée par la senteur du foin, tout à coup Angélique se rendait. Elle en avait assez de la colère. Elle acceptait l'amour et l'emprise de cet homme qui se voulait cruel. C'était Philippe, celui qu'elle aimait déjà au temps de Monteloup. Qu'importait qu'elle fût meurtrie jusqu'au sang!

Вы правы, фраза лучше звучала бы примерно так:
Было ли виной тому утомление или пьнящий запах сена.....

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1202
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 12.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.11 19:39. Заголовок: Анна пишет: Было ли..


Анна пишет:

 цитата:
Было ли виной тому утомление или пьнящий запах сена.....


Вот так действительно звучит намного красивее!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 809
Зарегистрирован: 29.06.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.11 19:41. Заголовок: Анна пишет: Было ли..


Анна пишет:

 цитата:
Было ли виной тому утомление или пьнящий запах сена.....




Вот и славно. Один ляп уже разобрали, но ведь в книге он уже не исчезнет. Если бы сначала всем форумом выверили перевод,а потом напечатали, это было бы круто , а так ничего не изменится

Три пути ведут к знанию. Путь размышлений - самый благородный,
путь подражания - самый легкий, путь опыта - самый горький.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2401
Настроение: Вперед к достижению поставленной цели! :)))
Зарегистрирован: 09.07.09
Откуда: Россия, Ульяновск

Награды: Почетный призёр конкурсов  фото новогоднего города, аватарок и оригинальных подписейПочетный призер конкурса на самую красивую и нарядную Новогоднюю Ёлку
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.11 19:44. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
Утомление или пьянящий запах сена, от которого теряешь голову,но А. внезапно сдалась.


Ну или добавить в первую часть соответствующее сказуемое.

Однажды вы встретите человека, который поцелует вас так, что вы не сможете вздохнуть, и вы поймете, что не нуждаетесь в воздухе. Карен Мари Монинг. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор



Сообщение: 3523
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.11 19:49. Заголовок: Leja пишет: а так ..


Leja пишет:

 цитата:
а так ничего не изменится


Мы все же надеемся на переиздание. Все замечания будут учтены и внесены в электронную версию.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Сообщение: 2543
Настроение: бредовое
Зарегистрирован: 01.11.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.11 19:49. Заголовок: Leja пишет: Если бы..


Leja пишет:

 цитата:
Если бы сначала всем форумом выверили перевод,а потом напечатали, это было бы круто


Пробовали всем форумом - вы сами видите к чему это привело.

Можете попробовать еще раз. Бог, как говорится, троицу любит.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1204
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 12.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.11 20:29. Заголовок: Вот еще предложение ..


Вот еще предложение в прощании перед отъездом Ф. тоже не совсем понятное по-смыслу, стр.326:

"Они занимались любовью в полной тишине, и Филипп втайне боялся оказаться не на высоте."

В чем заключается его боязнь? в том, что в комнате тишина? А в старой версии было так:

"Это были молчаливые объятия, которыми Филипп пытался скрыть свой страх перед неудачей."

здесь смысл понятен: он молчит т. к. боится, что будет не на высоте, а вот в первом варианте вообще непонятно к чему это сказано и первое не вяжется со вторым.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2404
Настроение: Вперед к достижению поставленной цели! :)))
Зарегистрирован: 09.07.09
Откуда: Россия, Ульяновск

Награды: Почетный призёр конкурсов  фото новогоднего города, аватарок и оригинальных подписейПочетный призер конкурса на самую красивую и нарядную Новогоднюю Ёлку
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.11 21:06. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
Они занимались любовью в полной тишине, и Филипп втайне боялся оказаться не на высоте."


А как звучит это предложение в оригинале? Может быть, там так и есть. Тогда в старой версии переводчик или редактор добавил что-то от себя.
Но: во французском, возможно, такая версия может быть (просто я не знаю особенностей французского синтаксиса).
Особенности русского синтексиса таковы:
В русском языке сложносочиненные предложения с союзом И могут быть только соединительным (дай бог памяти!).
По Википедии: Соединительные. Для них характерно значение логической однородности. Во временном плане — одновременность двух действий или их следование друг за другом. Средства связи: союзы и, да (в значении и) и др.; частицы и… и, ни… ни, тоже, также.

ССП с соединительным союзом И может иметь значение:
1. Одновременности.
2. Последовательности.
3. Обусловленности.

К сожалению, первая часть нашего предложения не выражает ни значения причины, ни условия, а вторая - вывода, то, вероятно, Мария-Антуанетта права...

НО: есть еще с союзом И такой тип ССП, как предложение со значением совместности действия.
Пример из моей старой университетской тетрадки по синтаксису: станицей тучки носятся, теплом одарены, и в руку мою просятся блистательные сны.
Не думаю, что тут первая и вторая часть как-то связвны причиной или условием...
Кстати, условиям наше предложение соответствует: глаголы-сказуемые в них должны быть либо в настоящем, либо в прошедшем времени и иметь форму несовершенного вида.

Как думаете, это наш случай?

Однажды вы встретите человека, который поцелует вас так, что вы не сможете вздохнуть, и вы поймете, что не нуждаетесь в воздухе. Карен Мари Монинг. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1207
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 12.06.10
Откуда: Украина, Мариуполь
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.11 21:16. Заголовок: La comtesse пишет: ..


La comtesse пишет:

 цитата:
А как звучит это предложение в оригинале? Может быть, там так и есть. Тогда в старой версии переводчик или редактор добавил что-то от себя.

Вика это из оригинала старой версии.
La comtesse пишет:

 цитата:
Как думаете, это наш случай?

не знаю, но первый вариант вообще не вяжется по-смыслу и зачем искать какие-то третьи пути, когда можно и так написать, чтоб было понятно в чем смысл. чего он боится? не тишины же! а наоборот он молчит, чтобы скрыть свою боязнь!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2406
Настроение: Вперед к достижению поставленной цели! :)))
Зарегистрирован: 09.07.09
Откуда: Россия, Ульяновск

Награды: Почетный призёр конкурсов  фото новогоднего города, аватарок и оригинальных подписейПочетный призер конкурса на самую красивую и нарядную Новогоднюю Ёлку
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.11 21:20. Заголовок: Мария-Антуанетта пиш..


Мария-Антуанетта пишет:

 цитата:
Вика это из оригинала старой версии.


То есть это - Это были молчаливые объятия, которыми Филипп пытался скрыть свой страх перед неудачей - дословный перевод?

Однажды вы встретите человека, который поцелует вас так, что вы не сможете вздохнуть, и вы поймете, что не нуждаетесь в воздухе. Карен Мари Монинг. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 261 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All [только новые]
Ответ:
                             
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 18
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет




"Дизайн студия Esty"-индивидуальные дизайны для форумов kamrbb.ru