!!! Внимание! Форум перенесен сюда: http://angeliquemarquise.kamrbb.ru Новые сообщения, оставленные на этом форуме, уже не будут перенесены. Регистрироваться там заново не надо! Новые пароли разосланы всем пользователям. Смотрите пароли в личных сообщениях. Слева должна появиться кнопка с надписью Л.С. Или смотрите кнопку Л.С. в горизонтальном меню. Если вы не получили пароль или он не работает, пишите админу в личку или на e-mail!
Наша группа на фейсбуке
Скачать книги на нашем сайте
О материалах на нашем сайте


АвторСообщение
Анна
Администратор



Сообщение: 2005
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.10 22:30. Заголовок: "Сумерки" Стефани Мейер


"Сумерки" Стефани Мейер

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]


urfine
moderator


Сообщение: 1492
Зарегистрирован: 01.11.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.10 03:21. Заголовок: Zemlya Natalya пишет..


Zemlya Natalya пишет:

 цитата:
И мне, извиняюсь, пофиг, что это "типа подростковое", а я уже вышла из этого возраста.


Меня книга не зацепила не потому что "подростковая", как я писала, "подростковость" не является препятствием для гениальной/талантливой книги, отнюдь. Просто для меня стиль книги, то, что автор выделяет в сюжете и как она это выделяет, как все обыграно - все это для меня оказалось чужим. Это главное. Нацеленность же книги на подростков или подростковая манера в описании не были для меня критерием нравится-не нравится/плохая-хорошая. Так совпало в данной книги.

Сказка пишет:

 цитата:
Да не очень-то обсуждают. Пока книга нравится только нам двоим.


Ну так в общем резонно, нам не нравится - мы и не обсуждаем. И очень хорошо, что она вам нравится. Тут, Сказка, вам и Zemlya Natalya, как говорится, флаг в руки - обсуждайте. Вас уже двое, что еще нужно для беседы? Было бы желание.
Можете поделится впечатлением, более детально рассказать что понравилось. Я вот с удовольствием почитаю ваше обсуждение, даже если мне книга не понравилась (скорее просто равнодушной оставила).

Спасибо: 0 
Профиль
Сказка
постоянный участник




Сообщение: 232
Зарегистрирован: 28.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.10 10:01. Заголовок: urfine пишет: Прост..


urfine пишет:

 цитата:
Просто для меня стиль книги, то, что автор выделяет в сюжете и как она это выделяет, как все обыграно - все это для меня оказалось чужим. Нацеленность же книги на подростков или подростковая манера в описании не были для меня критерием нравится-не нравится/плохая-хорошая.


Ну я с самого начала сказала, что книга или цепляет или не цепляет и подростки тут не при чем.


 цитата:
Ну так в общем резонно, нам не нравится - мы и не обсуждаем.


Я именно это и имела в виду, когда написала Zemlya Natalya.

Спасибо: 0 
Профиль
Сказка
постоянный участник




Сообщение: 233
Зарегистрирован: 28.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.10 10:23. Заголовок: Katrine пишет: Рома..


Katrine пишет:

 цитата:
Роман написан, как на мой взгляд, немного примитивным языком


Louise R. пишет:

 цитата:
в примитивности языка виноваты не переводчики. Ну, по крайней мере, не полностью. Оригинал не отличается ученостью стиля.



Мне кажется, вы упускаете существенный момент: роман написан от первого лица, от лица современной 17-летней девушки. А вы судя по всему сравниваете с языком классиков. Вот если кто-то скажет Katrine, напиши короткий рассказ о своих друзьях и школе, каким языком это будет написано? Неужели нам суждено увидеть стиль Голсуорси или Драйзера?


Можно я приведу переведенный отрывок из романа? А вы мне скажите, отличаются ли они.
Первый - официальный актовский, второй - любительский перевод, близкий к оригиналу, .

С внезапной страстью и глухим стоном он притянул меня к себе. От этого звука через меня как будто электрический разряд пропустили — хочу оказаться еще ближе и еще быстрее.
Под нашими руками рвалась ткань — хорошо, что моя одежда и так висит лоскутами. Теперь его черед. Только вот белоснежная кровать незаслуженно обижена — не дойдем мы до нее, ох не дойдем…


Он привлек мое лицо к своему неожиданно яростно, издав низкий гортанный стон. Звук послал электрический ток по моему телу, близкому к безумию; как будто я не могла быть достаточно близко к нему так скоро, как мне хотелось. Я слышала звук разрывающейся ткани под нашими руками, и я была рада, что от моего наряда и так почти ничего не осталось. Было слишком поздно для этого. Я чувствовала, что мы поступаем жестоко, забыв про прекрасную белую кровать, но мы просто не были в состоянии ждать.

Что скажете, разве не переводчик сделал текст более примитивным?

Спасибо: 0 
Профиль
toulouse
постоянный участник




Сообщение: 272
Зарегистрирован: 01.02.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.10 10:42. Заголовок: Сказка переводчик м..


Сказка
переводчик молодец. даже за количеством знаков не гоняется

Спасибо: 0 
Профиль
Сказка
постоянный участник




Сообщение: 234
Зарегистрирован: 28.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.10 11:15. Заголовок: toulouse пишет: пер..


toulouse пишет:

 цитата:
переводчик молодец. даже за количеством знаков не гоняется


Там многие сцены сокращены, судя по всему, переводчик таким образом защищает деревья. А вообще создается ощущение, что переводчик очень сильно спешил и ни разу не перечитывал свой перевод, так на скорую руку набросал о чем книга и достаточно. Я когда в сети попала на обсуждение книг и в частности ляпов, стало смешно. Большинство критиковали Майер за эти ляпы, а на самом деле это "хорошо проделанная" работа перевочика, но почему-то мало кому пришло в голову кидать помидоры в переводчиков.

Спасибо: 0 
Профиль
Леди Искренность
moderator




Сообщение: 3299
Настроение: душа просит перемен...
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.10 17:36. Заголовок: Перевод урезан, но с..


Перевод урезан, но сам стиль письма мне, в принципе, понравился. Нравится, что сцена описана резко, динамично, с использованием тире, то есть передан накал страстей. В этой конкретной сцене любительский перевод более подробен, скорее всего точен и весьма хорош, но динамика и порывистость в нем пропала, что для этой конкретной сцены плохо.

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Принцы застревают в пути, а к нам доходят только КОНИ!!!" .
Спасибо: 0 
Профиль
Анна
Администратор



Сообщение: 2029
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.10 20:01. Заголовок: Да, переводчик сильн..


Да, переводчик сильно подпортил, на мой взгляд. Любительский перевод намного богаче, а астовский - ну уж очень примитивен.

Спасибо: 0 
Профиль
Louise R.
постоянный участник




Сообщение: 55
Зарегистрирован: 01.01.10
Откуда: США, Даллас
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.10 20:20. Заголовок: Сказка - а ведь весь..


Сказка - а ведь весь курьез заключается в том, что, если говорить о языке которым говорит Белла, то он как раз очень неплох - я бы даже сказала что лучше, чем тот которым пользуется среднестатисчическая семнадцатилетняя американка. Моя главная причина недолюбливания этой книги это именно бедность стиля автора - ну не дает она своим собственным героям развиться и стать трехмерными. Сама задумка весьма оригинальна, но разве в голове у Беллы вообще не найдется места ни для чего кроме Эдварда? Самое интересное это что она неглупая девушка, даже наоборот, но вот поди ж ты... Хочу отметить что это мое личное мнение, и я ни в коем случае не умаляю весомость иных мнений.

Спасибо: 0 
Профиль
Сказка
постоянный участник




Сообщение: 237
Зарегистрирован: 28.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.10 22:11. Заголовок: Louise R. пишет: Ск..


Louise R. пишет:

 цитата:
Сказка - а ведь весь курьез заключается в том, что, если говорить о языке которым говорит Белла, то он как раз очень неплох -


Меня просто немного удивляют выссказывания по поводу примитивности языка, в конце концов всем ясно, что это не шедевр мировой литературы и никто от этого романа не ждет высокого слога. Зная, как сейчас общаются тинейджеры, и читая строки, написанные вроде бы как от руки 17-летней девочки, почему кто-то ждет большего? Неужели все ожидают, что Белла сейчас откроет рот и польются сонеты Шекспира? Я фанфики не читаю, но тут ради интереса зашла в соседний подфорум, где Флоримон публикует свой фанфик, чтобы ознакомиться со стилем автора, я туда зашла с ясным пониманием, чего могу ожидать от него, а чего нет.

Что касается задумок, сюжета, реализации. Я, честно говоря, даже не совсем понимаю почему меня зацепила сага, как-то это случилось неожиданно, но я и не пыталась особо анализировать. Последний раз я любовный роман читала лет 15 назад, потом они мне стали настолько неинтересны, что за все 15 лет не было желания взять в руки женский роман, единственное перечитала только Анжелику лет 7-8 назад. Возможно, душа истосковалась по вечной любви, кто знает? Так вот, когда книга цепляет, не обращаешь внимание на многие вещи, а когда не цепляет, начинаешь придираться ко многому. Вот как с Анжеликой, старая версия зацепила и долго держала, а новая не смогла, поэтому я начинаю обращать внимание на каждый недостаток, что дополнительно портит впечатление.

Спасибо: 0 
Профиль
urfine
moderator


Сообщение: 1499
Зарегистрирован: 01.11.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.10 22:40. Заголовок: Сказка пишет: После..


Сказка пишет:

 цитата:
Последний раз я любовный роман читала лет 15 назад, потом они мне стали настолько неинтересны, что за все 15 лет не было желания взять в руки женский роман


А я вот любовные романы читаю постоянно, и вот как раз в сравнении с многими из них, любовная линия в Сумерках мне показалась слабенькой (при этом под любовной линией я понимаю отнюдь не количество постельных сцен). Правда тут есть нюанс относительно мое вкуса , а в друг я читаю примитивные ЛР (и могут ли вообще ЛР быть не примитивными?) и просто не в состоянии оценить хорошую любовную историю? Так что...

Сказка пишет:

 цитата:
зашла в соседний подфорум, где Флоримон публикует свой фанфик, чтобы ознакомиться со стилем автора, я туда зашла с ясным пониманием, чего могу ожидать от него, а чего нет.


Одно дело фанфик, который никто не собирается издавать и брать за него деньги и в общем-то ни на что не претендующий; а другое дело книга. Разный уровень притязаний и ожиданий как со стороны авторов, так и со стороны читателей и разные требования к уровню изложения.

Спасибо: 0 
Профиль
Сказка
постоянный участник




Сообщение: 238
Зарегистрирован: 28.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.10 23:38. Заголовок: urfine пишет: Одно ..


urfine пишет:

 цитата:
Одно дело фанфик, который никто не собирается издавать и брать за него деньги и в общем-то ни на что не претендующий; а другое дело книга. Разный уровень притязаний и ожиданий как со стороны авторов, так и со стороны читателей и разные требования к уровню изложения.


Читателям нужно, чтобы было интересно. Уровень изложения Сумерек соответствует повествованию 17-летней девушки? По-моему, да. Майер сумела написать серию, которая продается 85-миллионным тиражом, если кто считает, что может написать лучше, пусть пишет. Если Флоримон сможет придумать интересный для миллионов сюжет и издаст его в том же стиле, в котором пишет сейчас, прекрасно. Но в одном я уверена - моя критика не будет зависеть от того, издана ее работа на бумаге или в Интернете или получила она деньги за него или бесплатно пишет, я буду оценивать текст и его воздействие на меня.

К ЛР я остыла в институте, просто в течении года-двух прочитала много подобных книг и судя по всему это был перебор, потом читала современных авторов, фантастику, криминальные романы, потом перешла на бизнес литературу, на худ. уже не осталось времени, потом стала читать книги из списка 100 лучших романов и сейчас по-тихоньку читаю классику. На этом фоне Сумерки как ураган ворвались в мой книжный мир и я безумно рада этому факту.

Спасибо: 0 
Профиль
urfine
moderator


Сообщение: 1501
Зарегистрирован: 01.11.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.10 00:08. Заголовок: Сказка пишет: К ЛР ..


Сказка пишет:

 цитата:
К ЛР я остыла в институте, просто в течении года-двух прочитала много подобных книг и судя по всему это был перебор


А мне не надоедает. Пока я могу сказать, что в книжном мире мне не надоедает читать 3 "вещи": 1. читать разного рода историческую литературу от научной до популярной (а там еще есть исторические источники и в некотором роде романы Кретьена де Труа или песни трубадуров это и художественная литература и источники) 2. перечитывать роман Анн Голон, 3. читать ЛР от исторических до паранормальных.
С другими жанрами - это уж под настроение.

Сказка пишет:

 цитата:
Читателям нужно, чтобы было интересно....Но в одном я уверена - моя критика не будет зависеть от того, издана ее работа на бумаге или в Интернете или получила она деньги за него или бесплатно пишет, я буду оценивать текст и его воздействие на меня.


В конечно итоге моя критика то же будет зависеть от этого. Но в остальном как я и писала: к фанфику и книге разные притязания и ожидания. Образно выражаясь, пиццу мне могут подать и в маленькой кафешке и в дорогом ресторане. В общем, у меня есть определенные средние требования к ней, как объективные , так и субъективные. Пицца в кафешке может оказаться и выше среднего и ниже среднего, но в основном она "средняя", в ресторане пицца в общем "обязана" быть выше среднего, хотя тоже всяко бывает и тогда начинаешь думать, что вот эта пицца из кафе не хуже чем "в лучших домах Парижа", а вот эта ресторанная пицца никуда не годится и в кафешках лучше подают. Что может быть простительно пицце из кафешки, то может быть непростительно пицце из ресторана и наоборот.
Но, хочу подчеркнуть, что я ни в ком разе не оспариваю ваше мнение считать книгу Сумерки талантливой и интересной, волнующей историей как по вашим субъективным ощущениям, так и по вполне объективным (переходя на мою аналогию, я ее считаю вполне удавшейся ресторанной пиццей, она мне не подошла не столько по качеству, сколько по ингредиентам и способу приготовления ).

Спасибо: 0 
Профиль
Louise R.
постоянный участник




Сообщение: 56
Зарегистрирован: 01.01.10
Откуда: США, Даллас
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.10 02:10. Заголовок: Сказка - и прекрасно..


Сказка - и прекрасно что вам нравится! Я всегда рада когда кто-то получает удовольствие от чтения. А разные вкусы только делают дискуссии интересными - главное чтобы дискуссии были мирными. Вы совершенно правы касательно Шекспира, только, смею заметить, что в четвертом томе она читает дочери Теннисона, что очень близко по качеству к вышеупомянутому поэту.

urfine - совершенно согласна с вашей кулинарной аналогией.

Спасибо: 0 
Профиль
Сказка
постоянный участник




Сообщение: 239
Зарегистрирован: 28.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.10 10:35. Заголовок: urfine пишет: Но, х..


urfine пишет:

 цитата:
Но, хочу подчеркнуть, что я ни в ком разе не оспариваю ваше мнение считать книгу Сумерки талантливой и интересной, волнующей историей как по вашим субъективным ощущениям, так и по вполне объективным


Я вроде и не пытаюсь никому ничего доказывать. Любая книга, какой бы гениальной она не была, не может нравиться всем и я не понимаю, почему наша дискуссия заходит в эту сторону. Просто Louise R. и Katrine выссказали мнения о стиле написания, я попросила их обосновать почему их требования к данному роману выше, чем если бы эту историю написала их сверстница.

Louise R. пишет:

 цитата:
Сказка - и прекрасно что вам нравится! Я всегда рада когда кто-то получает удовольствие от чтения. А разные вкусы только делают дискуссии интересными - главное чтобы дискуссии были мирными.


Честное слово, не поняла к чему эта фраза?

Спасибо: 0 
Профиль
urfine
moderator


Сообщение: 1503
Зарегистрирован: 01.11.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.10 13:37. Заголовок: Сказка пишет: Любая..


Сказка пишет:

 цитата:
Любая книга, какой бы гениальной она не была, не может нравиться всем и я не понимаю, почему наша дискуссия заходит в эту сторону.


Со своей стороны могу дать только одно объяснение: обжегшись на молоке, дуешь на воду.
На мой взгляд, критиковать да и хвалить что-то, особенно в дискуссии к тому же письменной, да еще на форумах, довольно неблагодарное занятие и лишний раз сказать, что ты хоть и критикуешь или являешься фанатом чего-либо/кого-либо, но понимаешь и уважаешь позицию другого как раз лишним и не бывает. Я не имею ввиду конкретно ситуацию с Сумерками, а вообще подобные ситуации на многих форумах, даже на нашем с той же Анжеликой, иногда загибают через край как сторонники (я иногда), так и критики. Если есть возможность, я стараюсь учесть все точки зрения, поэтому и говорю, что критикую, но понимаю, что есть другая точка зрения.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 14
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет




"Дизайн студия Esty"-индивидуальные дизайны для форумов kamrbb.ru