Автор | Сообщение |
Анна
|
| Администратор
|
Сообщение: 50
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 02.11.08 20:20. Заголовок: Многотомный роман "Анжелика" -2
| |
|
Ответов - 188
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
All
[только новые]
|
|
Анна
|
| Администратор
|
Сообщение: 2087
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 29.04.10 14:18. Заголовок: Zemlya Natalya пишет..
Zemlya Natalya пишет: цитата: | Начала только что второй том. И уже пошли нестыковки. Служанка Барба вдруг оказалась бывшей служанкой Анжелики, которую она привезла из Тулузы, хотя в первой части они познакомились только в доме Ортанс... Прям противно читать... |
| Вы ведь о старой версии? Вот что написано в оригинале второго тома Golon, Anne et Serge. Angélique, le Chemin de Versailles: Roman. – Paris: J’ai lu, 2001. – 638, [3] p. – ISBN 2-290-30812-9. цитата: | Elle les avait laissés chez sa sœur Hortense, malgré les cris de celle-ci. Mme Fallot, femme de procureur, tremblait d’abriter la progéniture d’un sorcier. Elle avait chassé Angélique avec horreur. Heureusement il y avait Barbe, la servante au grand cœur. Elle prendrait en pitié les pauvres orphelins... |
| русский перевод издательства "Смарт", Спб, 1991. цитата: | Анжелика оставила детей у сестры Ортанс, несмотря на ее протесты. Мадам Фалло, жена прокурора, боялась приютить детей "колдуна". Со страхом выгнала она Анжелику. К счастью, там была Барба, бывшая служанка Анжелики. У нее было доброе сердце, и она с жалостью взяла этих бедных сирот.. |
| Дальше, когда Анжелика находит Барбу в таверне Храбрый петух, Барба предлает ей расчесать волосы, "как в Тулузе" - так в русском тексте. В оригинале никакой "Тулузы" нет. Так что это выдумка либо русского переводчика, либо английского переводчика (поскольку второй том, очень похоже, переводили с английского). В новой версии, конечно, этой ошибки нет. toulouse пишет: цитата: | странный упрек переводили текст, полученный от издательства, которое, в свою очередь, общается с литературным агентом автора. |
| Так Наташа имеет в виду именно старую версию, которую она сейчас читает, и спрашивает, так ли в других переводах и в новой версии.
| |
|
toulouse
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 393
Зарегистрирован: 01.02.10
|
|
Отправлено: 29.04.10 14:31. Заголовок: Анна пишет: Так Нат..
Анна пишет: цитата: | Так Наташа имеет в виду именно старую версию, которую она сейчас читает, и спрашивает, так ли в других переводах и в новой версии. |
| тогда пардон. Но меня эта нестыковка в новой версии тоже смутила.
| |
|
Zemlya Natalya
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 677
Настроение: Любовь... любовь?
Зарегистрирован: 07.07.09
Откуда: Россия, Волоколамск
|
|
Отправлено: 29.04.10 15:19. Заголовок: Прочитала все рекоме..
Прочитала все рекомендации на сайте "Анжелики" по поводу того, какие пререводы самые хорошие. Скачала все как и рекомендовали. "Путь в Версаль" в преводе Науменко действительно самый удачный. Не знаю, какой я читала, но в моем было вот так: — Мадам, — пролепетала Барба, — расчесывает ли кто-нибудь ваши волосы? — Не плачь, Барба, прошу тебя. — Если мадам позволит, у меня есть гребешок. Я бы как там, в Тулузе. А в переводе Науменко так: Барба разразилась рыданиями. — О, мадам! — бормотала она, запинаясь. — Ваши прекрасные волосы... такие прекрасные! Кто теперь причесывает их? — Я... иногда. Барба, ну пожалуйста, не плачь так! — Если мадам позволит мне, — прошептала девушка, — я сделаю ей прическу здесь... может быть, я смогу... раз уж так случилось, что я здесь вместе с мадам... Насчет "бывшей служанки Анжелики", может имеется в виду то, что Барба была ее служанкой, но не тулузской, а той, которая прислуживала, когда Анж уже жила у Ортанс...? И еще там идет ссылка на сайт litportal.ru, где можно найти 9й том в самом лучшем переводе (1991 г. издательства), но я там нашла только 1997 г. без указания переводчика... Я посмотрела на тот, который у меня - там не Бодрикур, а Модрибур, ну и решила, что и то Слава Богу! Первый раз я читала про Бодрикур А так все свои скачанные книги подогнала под те, которые рекомендуются на сайте. (Спасибо огроменное за такой труд ).
| |
|
Zemlya Natalya
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 678
Настроение: Любовь... любовь?
Зарегистрирован: 07.07.09
Откуда: Россия, Волоколамск
|
|
Отправлено: 29.04.10 15:50. Заголовок: Даже д'Артаньяна..
Даже д'Артаньяна вспомнили... просто нет слов
| |
|
Ryana
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 290
Зарегистрирован: 16.10.09
|
|
Отправлено: 29.04.10 20:27. Заголовок: Zemlya Natalya пишет..
Zemlya Natalya пишет: цитата: | Даже д'Артаньяна вспомнили... просто нет слов |
| В смысле?
| |
|
Анна
|
| Администратор
|
Сообщение: 2088
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 29.04.10 20:39. Заголовок: Zemlya Natalya пишет..
Zemlya Natalya пишет: цитата: | Даже д'Артаньяна вспомнили... просто нет слов |
| Так это исторический факт - д'Артаньян действительно арестовал Фуке. toulouse пишет: цитата: | меня эта нестыковка в новой версии тоже смутила. |
| А разве в новой версии Барба называется служанкой Анжелики из Тулузы? Zemlya Natalya пишет: цитата: | Насчет "бывшей служанки Анжелики", может имеется в виду то, что Барба была ее служанкой, но не тулузской, а той, которая прислуживала, когда Анж уже жила у Ортанс...? |
| Может быть, но в оригинале, который я вам приводила, говорится, что Барба - служанка с добрым сердцем. Про бывшую служанку Анжелики - только в старом переводе.
| |
|
Zemlya Natalya
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 728
Настроение: Любовь... любовь?
Зарегистрирован: 07.07.09
Откуда: Россия, Волоколамск
|
|
Отправлено: 13.05.10 13:25. Заголовок: Читала два дня... Не..
Читала два дня... Не думала, что от этой героини меня будет так тошнить!!! Это ж надо было так написать, чтобы совершенно убить весь прекрасный образ независимой и гордой женщины! Я, конечно, понимаю, что тут редакторы посторались, но это ж просто кощунство! Никогда не думала, что буду на стороне Филиппа. Я этого героя не перевариваю, но Анжелика в сравнении с ним просто... вот как он и сказал "сука во время течки". Извиняюсь за грубость. Девушки, просветите, кто читал третий том в оригинале, там такой же кошмар???
| |
|
Леди Искренность
|
| moderator
|
Сообщение: 3485
Настроение: романтичное...
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 13.05.10 14:02. Заголовок: Zemlya Natalya вы чи..
Zemlya Natalya вы читаете старую версию, как я понимаю? Третий или второй том?
| |
|
Zemlya Natalya
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 729
Настроение: Любовь... любовь?
Зарегистрирован: 07.07.09
Откуда: Россия, Волоколамск
|
|
Отправлено: 13.05.10 14:11. Заголовок: Третий том)) И конеч..
Третий том)) И конечно же старую версию.
| |
|
|
Отправлено: 13.05.10 18:15. Заголовок: Zemlya Natalya пишет..
Zemlya Natalya пишет: цитата: | Не думала, что от этой героини меня будет так тошнить!!! Это ж надо было так написать, чтобы совершенно убить весь прекрасный образ независимой и гордой женщины! |
| кстати да У меня после прочтения книги были подобные эмоции. Все-таки это период становления ее личности, как женщины, путь к той, кем в итоге она стала. Я не говорю о возрасте, не говорю, что она мало пережила - напротив, много - но на этом этапе ярость и злоба еще владели ей. Полностью ИМХО
| |
|
Леди Искренность
|
| moderator
|
Сообщение: 3486
Настроение: романтичное...
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 13.05.10 19:16. Заголовок: Zemlya Natalya , а я..
Zemlya Natalya , а я только 8 мая была в вашем городе. У нас выезд клуба водителей УАЗ "Патриот" (муж состоит) был. Может даже видели, мы по центру вашего города проезжали, даже цветы с ветеранами возлагали. У вас там еще какой-то забег был и торжественные мероприятия. Эх, как же я забыла, что вы оттуда, а то можно было встретиться. Обидно, черт побери. Кстати, приезжайте ко мне в Москву, я вам новую версию дам почитать, у меня все равно в двух экземплярах. Что до третьего тома старой версии, то он у меня самой далеко не самый любимый, но так категорично я бы говорить не стала. Мои впечатления помягче. А можно конкретные примеры, какие именно места потрясли и поразили. Тогда можно будет конкретнее обсудить, ну и дать пояснение о том, как этот момент описан у автора и в новой версии.
| |
|
|
Zemlya Natalya
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 731
Настроение: Любовь... любовь?
Зарегистрирован: 07.07.09
Откуда: Россия, Волоколамск
|
|
Отправлено: 13.05.10 19:49. Заголовок: Аааааа! ЛИ!!! Как же..
Аааааа! ЛИ!!! Как же жалко, что ты не предупредила! Я бы с большим удовольствием встретилась! Спасибо большущее за предложение... Не знаю получится ли... Леди Искренность пишет: цитата: | А можно конкретные примеры, какие именно места потрясли и поразили. |
| Пример, вот... Когда Филипп возвращается после дуэли с Лозеном, она вместо того, чтобы и в правду упасть в обморок после того, как он ей говорит, что убил соперника, бросается перевязывать ЕМУ раны!!! Или как она в кровать к нему залезла и цеплялась за него, когда он ее сталкивал... Я через силу читала! Кошмар просто! Ну и вообще на протяженни всей книги Анж только и делает, что вешается на Филиппа! Отвратительно!!!! Ни за что не поверю, что если женщина будет так себя весть с мужчиной, он рано или поздно полюбит ее. Такое впечатление, что совсем другая героиня. Не та, о которой я читала в первых двух книгах. Вот мне и стало интересно, а в оригинале Анн Голонн как писала? В том эпизоде про постель, она действительно себя так дико вела?
| |
|
toulouse
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 464
Зарегистрирован: 01.02.10
|
|
Отправлено: 13.05.10 19:55. Заголовок: Zemlya Natalya пишет..
Zemlya Natalya пишет: цитата: | В том эпизоде про постель, она действительно себя так дико вела? |
| меня бы это не удивило. Где же Галя с ее португальской версией? Она знает верный ответ.
| |
|
Леди Искренность
|
| moderator
|
Сообщение: 3489
Настроение: романтичное...
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 13.05.10 20:02. Заголовок: Zemlya Natalya пишет..
Zemlya Natalya пишет: цитата: | Когда Филипп возвращается после дуэли с Лозеном, она вместо того, чтобы и в правду упасть в обморок после того, как он ей говорит, что убил соперника, бросается перевязывать ЕМУ раны!!! |
| Здесь для меня все логично. Zemlya Natalya пишет: цитата: | ли как она в кровать к нему залезла и цеплялась за него, когда он ее сталкивал... Я через силу читала! Кошмар просто! |
| А вот эту сцену тоже не выношу. Она у меня даже маркером перечеркнута крест накрест, еще с юности.
| |
|
Леди Искренность
|
| moderator
|
Сообщение: 3490
Настроение: романтичное...
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 13.05.10 20:04. Заголовок: Zemlya Natalya пишет..
Zemlya Natalya пишет: цитата: | Аааааа! ЛИ!!! Как же жалко, что ты не предупредила! Я бы с большим удовольствием встретилась! Спасибо большущее за предложение... Не знаю получится ли... |
| У меня совсем вылетело из головы, что кто-то из наших в Волоколамске живет. Теперь буду знать. Если осенью поедем на ежегодный рейд "Панфиловские рубежи", обязательно предупрежу. И давай приезжай. Чай не дальний свет.
| |
|
Ответов - 188
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
All
[только новые]
|
|
|