!!! Внимание! Форум перенесен сюда: http://angeliquemarquise.kamrbb.ru Новые сообщения, оставленные на этом форуме, уже не будут перенесены. Регистрироваться там заново не надо! Новые пароли разосланы всем пользователям. Смотрите пароли в личных сообщениях. Слева должна появиться кнопка с надписью Л.С. Или смотрите кнопку Л.С. в горизонтальном меню. Если вы не получили пароль или он не работает, пишите админу в личку или на e-mail!
Наша группа на фейсбуке
Скачать книги на нашем сайте
О материалах на нашем сайте


АвторСообщение
moderator




Сообщение: 788
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.09 07:33. Заголовок: Комментарии к 3 тому новой версии.


Это тоже для стилистических и не только ляпов. Ищите, пишите, буду исправлять.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 55 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 66
Настроение: хочу к детям!
Зарегистрирован: 04.05.09
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.09 21:06. Заголовок: Мне не понравилось т..


Мне не понравилось такое предложение: "Она искала рядом с собой горячее, поджарое тело Жоффрея". Ладно горячее, но слово " поджарый " мне ассоциируется с породистым конем.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 800
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.09 21:19. Заголовок: Спасибо за дебют. Я ..


Спасибо за дебют. Я подумаю. А чтобы вы предложили? Тут дело в том, что поджарое как раз подходит. Оно не мускулистое и не тощее, а именно жилистое такое, прелестное тело Поэтому ни крепкое, ни худощавое не подходит. Кстати ассоциация с породистым конем потрясающая. Так и есть. Благородный скакун. Одни жилы, ни грамма жира, но и не тощая кобыла.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 802
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.09 21:47. Заголовок: Я завтра все свои пр..


Я завтра все свои правки выложу. Те что из-за вечной спешки не успели внести. Их много, поэтому вам дамы уже меньше останется. Пишите, потому что я хочу поскорее отослать 2 и 3 том (версия для переиздания) в издательство.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 808
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.09 22:02. Заголовок: Ну, начинаю. Как над..


Ну, начинаю. Как надо:
Глава 2
1. Они раскрылись внезапно, во время визита в Лувр первого предвестника, как все его называли, долгожданного мирного соглашения, — одного из испанских противников, познавшего поражение при «Битве в дюнах»...

2.Он говорил о Вестфальском и Мюнстерском мирных договорах, тщательно разработанных им...

3.Весь год курьеры сновали из Лангедока в Прованс, затем в Париж, в Ла-Рошель, из Бруажа в Вандею после в Бордо и опять в Лангедок и Прованс, везя исходящие криками отчаяния листы.

Глава 4

1. Они считались одной из самых знатных и влиятельных семей Лангедока и жили в тулузском дворце Веселой Науки. Для Анжелики все...

Глава 5
Примечание на должности женские: Хотя все жены придворных имели право быть приняты ко двору, получение придворной должности было намного почетней. Дамы при дворе королевы делились на тех, кто просто имел право состоять в свите ее величества и тех, кто имел определенные должности. Двор королевы возглавляла première femme de chambre(фр.) - главная камер-фрейлина или обер-гофмейстерина, которой при испанском дворе соответствовала должность azaphata. Ключевая должность при дворе. Обязанности главной камер-фрейлины заключались в том, чтобы заботиться о функционировании всех служб покоев королевы, получать приказы Ее величества в часы подъема, туалета, выходов, поездок. Она отвечала за личную казну королевы, за выплату пенсий и вознаграждений. Ей подчинялись: 1) Фрейлины - dames d'honneur (фр.) - придворные дамы свиты королевы, и 2) камер-фрейлины - femme de chambre(фр.) - придворные дамы покоев королевы. Второй по значению была должность femme de garde de robe (гардеробмейстерины, главной камер-дамы или хранительницы гардероба и драгоценностей, которой при испанском дворе соответствовала должность camara-mayor). Ей подчинялись dames d'atours (фр.) - камер-дамы: придворные дамы, заведовавшие женским гардеробом и прислуживавшие при одевании.

2. Но ей столько твердили, что король женится на ней, даже называли не иначе, как «маленькая королева», и вот теперь она расстроена тем, что он выбрал в супруги другую.

3. Примечание на должности мужские: Первый дворянин королевского двора — один из так называемых офицеров королевского дома (короны), которые выбирались из самых знатных дворянских фамилий королевства. Офицеры королевского дома занимали должности в личной домашней администрации короля, включавшей три департамента: военный (гвардейцы кавалерии и инфантерии(пехоты)), церковный (королевский капеллан или духовник Grand Aumônier de France) и светский. В светский входили: 1) офицеры королевского рта - главный распорядитель (Grand Maître de France) и главный дворецкий короля (Premier Maître d'hôtel); 2) офицеры королевских покоев - главный камергер (Grand Chambellan) и палатный дворянин (Gentilhomme de la Chambre); 3) главный распорядитель королевского гардероба (Grand-Maître de la Garde-robe); 4)офицеры здоровья короля – врач, хирург и аптекарь; 5) главный церемониймейстер (grand-maître des cérémonies); 6) главный квартирмейстер (grand maréchal des logis); 7) главный конюший (Grand-écuyer); 8) офицеры королевской охоты - главный ловчий (vénerie), главного распорядителя волчьей (louveteri) и кабаней (vautrait) травли, главный сокольничий (fauconnerie); 9) офицеры кабинета короля – государственный секретарь, чтец, библиотекарь; 10)придворный музыкант; 11) офицер королевских резиденций (Bâtiments du Roi)

4.Затем одна из дам приблизилась к герцогине де Монпансье и, задыхаясь от хохота и ветра, рассказала...

Глава 8

1. Послали за монсеньором де Фрежюсом. Тот выглядел удивленным.

Глава 10

1. «Но, — продолжала она, — справедливости ради стоит признать, что и наряды французов перешли всякие границы: обилие рюш и оборок, ширина рингравов, множество рядов кружев на чулках и манжетах, галстуки — так называемые «крылья бабочки», больше напоминающие сегодня «крылья мельницы», — все это выглядит так гротескно и нелепо, что меня вовсе не удивляет смех испанцев».

Глава 11

1. Помимо короля, Месье и Мадемуазель на бал приехали мадемуазель де Шемро... (тут тоже авторский ляп, который я уже после выхода книги отыскала, догадаетесь какой?)

Глава 12

1.Главная камер-дама испанской инфанты графиня де Приего распорядилась, чтобы молодой королеве, ее госпоже принесли карро, и Мария-Терезия села рядом с отцом.

2. Сначала в зал вошли только король Франции, его мать, брат, кардинал и одна из придворных дам королевы — мадам де Навай.

3. Двадцатого июня в честь прибытия короля устроили большой праздник в Вальядолиде.

Глава 13

1. Примечание: Ambigú (франц.) от лат. Ambigere (сомневаться) – обозначает смешение противоположностей, но чаще торжественный обед, на котором одновременно подают холодные, горячие блюда и десерт (фрукты и печенье).

2.Стоило Месье Гастону Орлеанскому, брату покойного короля Людовика XIII, умереть, как тут же выясняется, что никто более не желает оказывать ему и его дочерям то уважение и то почтение, какими их окружали, когда он был жив!

Глава 14

1. И хотя королевский дворец располагался неподалеку от церкви, все-таки не обошлось без замешательств. Пегилен и д’Юмьер поссорились на виду у всех.

2. Примечание: Неопалимая купина (библ.) – В Ветхом Завете горящий, но не сгорающий терновый куст, в пламени которого к Моисею явился Бог, призвав того вести соплеменников в обетованную землю. Здесь в переносном значении - символическая горящая лестница, связующая небо и землю.

3. Ее восхитила прекрасная церемония и все то, что увидели сегодня гости, очарованные свершившимся действом, а не занимавшиеся поиском недостатков.

4. Примечание на невесту Роланда - В некоторых французских источниках, а также в русской литературной традиции невесту Роланда зовут Альда.

Глава 15

1. Поутру король объявил супруге о своем окончательном решении: она должна расстаться с испанской главной камер-дамой, поскольку...

2. Четырнадцатого июня графа Фуэнсалдана пригласили на испанскую комедию, а затем — на устроенный его высокопреосвященством чудесный ужин, включавший двадцать четыре перемены блюд.

Продолжение следует...

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 832
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.09 23:03. Заголовок: Глава 16 1. Но тот у..


Глава 16
1. Но тот уже отбыл в Тулузу. Она хваталась за малейшую надежду, лелеяла самые нелепые предположения, только чтобы уверить себя, что все обойдется.
2. Казалось, невозможно более искренно пожелать супружеского счастья монархам, брак которых, состоявшийся после столь долго тянувшихся мирных переговоров, все французы встретили ликованием.
3. Она поспешила скрыть следы ночного происшествия, опасаясь, как бы на рассвете на дороге не показались отряды гвардейцев или мушкетеров,..
4. Промелькнули Бордо, Сент, Пуатье, на которые Анжелика, погрузившись в собственные мысли, едва обратила внимание.
5. Это будет ее первый шаг навстречу к нему.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 833
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.09 23:07. Заголовок: Глава 17. 1. Анжелик..


Глава 17.
1. Анжелику сморил сон, Флоримон дремал на коленях у Марго. Внезапно раздался оглушительный треск.
2. Прижимая к себе ребенка, Анжелика заметила, что вслед за каретой графа де Лозена остановились карета его сестры Шарлотты, графини де Ножан, экипажи братьев де Грамон и других придворных.
3. — У Вашего Высочества очень приятный голос, а манера говорить рассеивает грустные мысли, — сказала Анжелика, которая тоже немного успокоилась и перестала дрожать.
4. Едва маркиз въедет в ворота Парижа, как его и след простынет: он бросится в объятия своей любовницы, мадемуазель де Монмор, окунется вместе с ней в водоворот балов или же в компании гасконцев примется исследовать ночами каждую таверну или игорный дом…
5. — Лучше бы вовсе не знать ее, — ответила королева-мать.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 834
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.09 23:15. Заголовок: Глава 18. 1. Уличные..


Глава 18.
1. Уличные ребятишки сперва с криками подбежали к экипажу, потом отпрянули и, наконец, снова окружили карету и всадников, показывая на них пальцем.

2. За невысокой стеной, сложенной из белого камня, были видны двор и здание, построенное по последней архитектурной моде: облицованное каменными плитами, с высокими оконными проемами, прозрачными стеклами и слуховыми окнами.

3. Карета остановилась перед домом, казавшимся таким же мрачным, как и остальные, хотя на каждом его этаже располагалось по три довольно больших окна.

4. Анжелика подумала о тех ночах, когда они, устроившись втроем на большой кровати, прислушивались к легким шагам Белой Дамы — призрака Монтелу, которая, вытянув перед собой руки, бродила по комнатам.

5. Отчего же ты не попросила крова у блестящих друзей твоего богатого и такого красивого мужа, всех этих герцогов, маркизов, принцев, а решила доставить неприятности своим появлением именно нам?

6. Головокружение, которое она всякий раз чувствовала при мысли о том, что с Жоффреем может случиться непоправимое, никак не оставляло ее.

7. Когда Анжелика уже заканчивала одеваться, с извинениями за опоздание появилась Марго. Она с презрением отозвалась о парижанах, сравнив их с неотесанными крестьянами.
Купальни святой Жанны ни в какое сравнение не шли с римскими банями Тулузы, где даже небогатые горожане могли воспользоваться парилкой.

8. — Осторожнее. Я не должна быть чересчур изыскана. Нужно, чтобы я внушила доверие своему зятю-прокурору.
— Увы! У ваших ног были такие блестящие кавалеры, а теперь вы наряжаетесь, чтобы понравиться какому-то прокурору!

9. — Вы, мадам. Потому что вы вызываете у мужчин не просто интерес, не мимолетное увлечение, а глубокую любовь, такую любовь, которую проносишь через всю жизнь.

10. Их разговор прервал ужасный вопль, донесшийся с первого этажа, и они выскочили на лестницу.

11.Приблизившись к Анжелике, сестра бросила ей:

12. Анжелика подозревала, что сестра отправила слуг в закусочную за готовыми блюдами, чтобы сделать обед более изысканным.


"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 835
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.09 23:36. Заголовок: Глава 19. 1. Она гл..


Глава 19.

1. Она глубоко вдохнула свежий утренний воздух, потом взглянула на улицу и застыла в немом восхищении

2. За судном с прачками начиналась длинная пристань, вся загроможденная лодками торговцев.

3. Флоримон проснулся. Он сел, схватившись ручонками за бортики кровати, и принялся рассматривать черными блестящими глазками новое лицо.

4. — Ты хочешь дать им время забыть, что ты был цирюльником графа де Пейрака?

5. А этот адвокатишка в стоптанных башмаках, похоже, хоть и не сомневался, что Анжелика несколько недель по-приятельски болтала с Мадемуазель, но все же считал, что та не сможет оказать настоящую помощь.

6. Огромная галерея, выстроенная из серого камня того же светлого оттенка, что и парижское небо, располагалась у самой кромки воды, являя путникам свои полукруглые и треугольные фронтоны и простой фасад, украшенный только коринфскими колоннами с листьями аканфа.
Анжелику не тронула эта почти суровая красота, а стены показались ей просто до бесконечности длинными, да еще и зловещими.

7. Воздух тут был свежее. С Сены веяло легким ветерком, рассеивавшим городское зловоние.

8. ..погиб ее обожаемый супруг, когда копье его противника, Монтгомери, прошло сквозь забрало королевского шлема и попало монарху в глаз.

9. Ее словно провели через невидимую завесу, отделяющую их мир от ее мира, словно возвели на Олимп..

10. Она подсела к окну и принялась разглядывать чудесный парк.

11. Ведь именно здесь я отдала приказ слугам и скрипачам сражаться с людьми монсеньора Мазарини, прямо перед городскими воротами — я и никто иной.

12. И я очень надеюсь на Ваше Высочество, на то, что вы поможете мне разобраться с этой тайной.

13. — Мой муж не имеет обыкновения рассыпаться в льстивых похвалах. Но он почитает короля, и, вспомните, как он старался, чтобы праздник в Тулузе, когда принимали Его Величество, пришелся тому по душе.

14. Но я позволю себе заметить, что король был раздосадован.

15. — Король умеет быть и приятным, и честным, я это подтверждаю

16. Получит ли она какие-нибудь точные сведения? Ей не слишком нравился брат короля, чересчур разодетый и накрашенный, но она помнила, что в Сен-Жан-де-Люзе он играл важную роль при дворе Его Величества. Она помнила и о несколько двусмысленном восхищении, которое тот высказывал по отношению к графу де Пейраку. Что ему известно о заключенном в Бастилию Жоффрее?

17. Анжелика дала ему пятьсот ливров и велела взять с собой Куасси-Ба.

18. Впрочем, на нее мало кто обращал внимание: одни собирались на ужин к Мадемуазель, другие назначали рандеву, чтобы сыграть в тридцать одно у госпожи Генриетты.

19. — У тебя разыгралось воображение. Эти слуги искали легкой добычи, им было неважно, в какую карету стрелять…

20. Он отвесил учтивый поклон с видом человека, выполнившего поручение, и удалился.

21. — Да! Классическое место. Тут только маленькая дверь, ее часто забывают закрыть, иногда — нарочно. Пара пустяков для тех, кто хочет подослать нескольких убийц. Сена отсюда всего в двух шагах.

22. Все еще держа ее за руку, маркиз потянул Анжелику обратно в галерею.

23. Вард заставил ее войти в подобие ниши в стене, где стоял столик с выгнутыми ножками и несколько табуретов.

24. Анжелика не ответила, но, когда он вновь приблизился, не стала сопротивляться.
Вард
неторопливо,..

25. В ее воспаленном разуме проносились какие-то нелепые картины:..

26. Эта новая близость перепугала ее и вызвала отвращение.

27. Но постепенно новизна объятий, повторение движений любви, для которых было так чудесно создано ее тело, возбудили в ней ответное волнение, которому она не смогла воспротивиться. Когда сознание вернулось к ней, было уже поздно. В ней вспыхнула искра удовольствия, неся так хорошо знакомую негу, по венам разлилось острое возбуждение, вскоре превратившееся в бушующее пламя.

28. Анжелика вырвала руку и молча пошла за ним.

29. — Я никого не видел, господин офицер. Но, должно быть, до того, как я появился, здесь свершилось зло.

30. Анжелика услышала равнодушный голос маркиза де Варда:
— Где ты живешь?

31. — Подумаешь! Ночь — время для бродяг и негодяев. Никакая уважающая себя женщина не отправится гулять по Парижу после захода солнца. Кроме одной, и к несчастью, она моя родная сестра!
Ортанс подняла свечу, чтобы поглядеть на лицо Анжелики.

32. Анжелика вырвала свечу из рук сестры.

33. Иногда это даже вызывало у мужа беспокойство.

34. В комнате слышалось легкое дыхание ребенка. Анжелике удалось поспать всего один час, и с первыми лучами солнца она была уже на ногах.


"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 836
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.09 23:38. Заголовок: Я сюда не выносила п..


Я сюда не выносила предложения, где просто заменила местоимение на имя, титул и тому подобное.
Продолжение следует...

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 67
Настроение: хочу к детям!
Зарегистрирован: 04.05.09
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.09 15:13. Заголовок: Глава 4 стр 48 Жоффр..


Глава 4 стр 48
Жоффрей, говорит про " любовь по -итальянски":".........Жаль , что они пришлись по вкусу единственному брату короля. " Граф жалеет.что брат короля гей или ,что только один дворянин принял необычные нравы? Жоффрей неотрицательно отзывается о гомосексуализме. Хотя он объясняет своей молодой жене.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 848
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.09 15:20. Заголовок: Zoreana , я не совсе..


Zoreana , я не совсем поняла что здесь не нравится? В чем неясность? Да, Жоффрей сожалеет, что единственный брат короля, возможный наследник престола и продолжатель королевской династии извращенец. Сожаления вполне естественны, разве нет?

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1737
Настроение: ура, я снова дома!!!
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Украина, Киев

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.09 15:25. Заголовок: Леди Искренность, Ле..


Леди Искренность, Леночка, я вот сдамся в институте и почитаю еще раз внимательно - может чего найду

Сумма множества талантиков дает в результате один гигантский талантик. Станислав Ежи Лец. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 849
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.09 15:31. Заголовок: давай :sm67: ..


давай

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 74
Настроение: хочу к детям!
Зарегистрирован: 04.05.09
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 15:00. Заголовок: Леди Искренность Как..


Леди Искренность Как-то он отзывается об этом очень неоднозначно. С начало восхищается культурой ,а потом говорит,что жаль.Жалеет,что не все нравами пользуются или вашу версию имеет ввиду. И реакция Анж никакая. Когда я узнала о геях,то сутки ходила возмущенной. Жоффрей был магистром любви!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор



Сообщение: 492
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 15:14. Заголовок: Zoreana Зоряна, по-..


Zoreana
Зоряна, по-моему, эта фраза совершенно однозначна. Жоффрей жалеет, что единственный брат короля - гомосексуалист. И в старой версии было именно так. Он восхищается культурой - литературой и искусством Италии, но не пристрастием к однополой любви. Эти нравы он из культуры выделяет. Другое дело, что он не возмущается и не поносит их последними словами. Он сожалеет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 866
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 16:54. Заголовок: Присоединюсь к слова..


Присоединюсь к словам Ани. Я этот отрывок тоже именно так понимаю, как в старой, так и в новой версии. Наоборот, в словах Жоффрея даже грустная ирония сквозит, мол какого рожна этим итальянцам надо, с жиру бесятся, раз их уже не удовлетворяет естественная любовь. Он, как человек, преклоняющийся перед женщиной, какой бы она не была молодой или старой, красивой или не очень их не понимает и недоумевает.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 869
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 17:57. Заголовок: Глава 20 1. Вспомни..


Глава 20

1. Вспомнив об этих несчастных призраках, Анжелика почувствовала, как по коже пробегает озноб.
Сколько их стояло здесь, оглушенных злобными выкриками толпы, преклонивших колени под слепыми взглядами старинных статуй святых, высеченных из камня!
Она тряхнула головой, чтобы отогнать мрачные мысли, и уже собиралась возвращаться в дом прокурора, когда ее догнал священник в повседневном облачении.

2. — А не слишком ли рискованно переодеваться священником? — спросила Анжелика. — Ведь вас могут обвинить в святотатстве.

3. — Мне все это кажется слишком сложным.
— И все же постарайтесь запомнить детали. Они могут иметь значение, если нам удастся начать слушание дела вашего мужа.
— Вы полагаете, что суд обязателен? — воскликнула Анжелика.
— Он необходим, — сурово ответил адвокат, — это его единственный шанс на спасение.
В маленьком кабинете мэтра Фалло адвокат стянул с головы парик и пригладил руками жесткие волосы.

4. Позволю себе добавить, что он часто поет, что он исписал стены своей темницы математическими формулами, пользуясь маленьким кусочком гипса, и ему удалось приручить двух огромных пауков.

5. Анжелика приблизилась к адвокату и пристально на него посмотрела.
— Вы боитесь?
— Нет, но я постоянно задаюсь вопросом. Что предпочтительней для меня...

6. И она подробно рассказала молодому адвокату об истинных причинах ссоры между архиепископом и графом де Пейраком.

7. В некотором отношении этот прелат имеет больший вес, чем архиепископ Парижский, и даже больший, чем кардинал. Вспомните, что во Франции именно он остается единственным представителем святой инквизиции. Нам, людям нового времени, подобная история кажется немыслимой. Инквизиция на грани исчезновения.

8. — А чем, по вашему мнению, грозит моему мужу судебный процесс?

9. Архиепископ Тулузский вовсе не собирался предавать вашего мужа светскому суду. Несомненно, он рассчитывал, что церковного суда окажется достаточно, чтобы смирить гордость графа и сделать его покорным Церкви.

10. Очевидно, у вашего мужа были завистники и множество врагов, которые поклялись его уничтожить. А интрига архиепископа пришлась им как нельзя кстати. Прежде врагам потихоньку подсыпали яд. Теперь в моду вошел другой, законный способ избавляться от них: обвинение, суд, приговор.

11. Перед Анжеликой вновь мелькнуло видение ларца с ядом. Сказать ли о нем Дегре? Она колебалась. Если сказать, то, возможно, рассказ вызовет необоснованные подозрения, еще больше запутает и без того неясные следы.
Анжелика робко спросила:

12. Наш король прошел хорошую школу лицемерия. Как бы то ни было, лишь он один может отменить приказ о тайном аресте. Власти Телье, а тем более Сегье, или других им подобных судейских здесь было бы явно недостаточно. А пока король не приехал, нужно пробовать обратиться к королеве-матери, она имеет большое влияние на сына, или к его исповеднику-иезуиту, или даже к кардиналу.

13. Анжелика с трудом закончила фразу. С того момента как адвокат упомянул о костре, она боролась с недомоганием.

14. До торжественного прибытия короля лучше ничего не предпринимать.

15. — Стало быть вы не отказываетесь его защищать?
После секундного молчания молодой человек ворчливо произнес:
— В конце концов, я никогда не боялся за свою шкуру. Я десятки раз рисковал ею в глупых трактирных драках. Так почему бы не рискнуть еще разок, когда причина для риска достойная. Но только вам придется дать мне денег, а то у меня их не больше, чем у нищего, а старьевщик, у которого я беру костюмы, — настоящий вор.
Решительная речь адвоката ободрила Анжелику.

16. Обретя хладнокровие, она отсчитала сто ливров. Франсуа Дегре быстро распрощался и вышел, кинув напоследок загадочный взгляд на утонувшее в полумраке пропахшего краской и воском для печатей кабинета бледное лицо...





"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор



Сообщение: 502
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 18:14. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
С того момента как адвокат упомянул о костре, она боролась с недомоганием.



С того мгновения, с той минуты.... она чувствовала дурноту, она боролось с дурнотой

Леди Искренность пишет:

 цитата:
Если сказать, то, возможно, рассказ вызовет


Повтор однокоренных слов. Если сказать, то, возможно, это вызовет...
Возможно, ее откровенность вызовет[
b
Леди Искренность пишет:

 цитата:
Власти Телье,


Ле Телье

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 870
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 18:26. Заголовок: Глава 21 1. Они пре..


Глава 21

1. Они прекрасно знали, как люди умеют лгать, ненавидеть и завидовать, и извлекали выгоду из низменных страстей и неприглядных человеческих качеств. Когда они желали немного отдохнуть, то шли на набережную играть в шары под изумленными взглядами прохожих, которых приводил в недоумение их профессиональный жаргон.

2. Знаменитая «Валь дАмур» находилась рядом с Мельничным мостом, и шум мельничных колес заглушал звуки поцелуев и других, менее невинных развлечений.

3. Бессменным местом их встреч был кабачок «Черная голова».

4. На другом конце острова шумный Новый мост представлял собой тот Париж, который вызывал бурное негодование служителей правосудия, видящих, как он процветает на фоне их повседневных забот и трудов.
Если на ту сторону реки отправляли с поручениями лакея, то на вопрос когда он верется, тот отвечал, что это будет зависен от песен, звучащих сегодня на Новом мосту.
Там вокруг лавочек кипела суматоха, рождались песни,
стихи, пасквили и памфлеты. На Новом мосту знали все обо всех. И знатные сеньоры научились остерегаться грязных листков, которые приносил дувший с Сены ветер.
Однажды вечером, вставая из-за стола, пока остальные угощались айвовым и малиновым вином, Анжелика вытащила из своего кармана листок бумаги.
Она с недоумением посмотрела на него и с трудом вспомнила, что купила его за десять су у бедняка на Новом мосту в то самое утро, когда решилась на ужасный поход в Тюильри. Кажется, это было так давно! Она машинально прочла вполголоса:

Давайте-ка заглянем в суд:
Вот лжец, а вот искусный плут;


5. Сам же прокурор, с живостью, которой Анжелика никак не ожидала от своего чопорного зятя, вырвал у нее из рук злополучный листок, скомкал его и вышвырнул за окно.
— Какой позор, сестра! — вскричал он. — Как вы могли принести в наш дом эту дрянь! Держу пари, вы купили его у одного из этих нищих писак с Нового моста?

6. Подумать только, этих грязных писак бросают в Бастилию, словно они — порядочные люди, а ведь даже черная тюрьма Шатле для них слишком хороша.

7. — В мое время, — вмешался старый дядюшка Фалло, — писаки только-только появились.

8. Мне интересно, не стояла ли под ней подпись Грязного Поэта?
— Я в этом не сомневаюсь, — ответил дядя, — только у него такой ядовитый язык.
Грязный Поэт, — мрачно пробормотал Фалло, — человек, критикующий все наше общество, бунтарь с рождения, паразит!

9. Примечание на Клода (почему-то не было внесено корректором, теперь появится наверное в пятом томе)
Клод Ле Пти (Claude Le Petit) (1638-1662) дословно - Малыш Клод. Отверженный или Замызганный или Грязный.Французский поэт и памфлетист, автор цикла стихотворений "Смешной Париж". Был обвинен в нечестии и богохульстве, приговорен к смерти и сожжен на Гревской площади 1 сентября 1662 г.

10. Когда же полиция избавит нас от этих бродячих шутов?
Все повздыхали еще немного, и разговор зашел о другом.

11. Анжелика еще не оправилась от испытанного в Тюильри потрясения, и равнодушно наблюдала гримасничанье сестры, памятуя о том незавидном положении, в котором она очутилась.

12. Ортанс завидовала дружбе, связывавшей Анжелику с этой проворной, надежной южанкой, и злилась оттого, что не могла заставить слуг работать на нее с таким рвением, которого она бы хотела от них добиться.

13. Права была Пюльшери, когда говорила, что ты — само легкомыслие! Ты отдаешь себе отчет в том, что ты сама в опасности и, оставаясь здесь, подвергаешь опасности мою семью?
Слова Ортанс произвели на Анжелику большее впечатление, чем она того хотела. Сестра со свойственной ей проницательностью угадала истинное положение дел, которое Анжелика изо всех сил пыталась скрыть. Однако это ничего не меняло, оставалось лишь ждать прибытия короля в столицу.

14. Как ни тягостно ей было ожидание, торжественность события требовала тщательной поготовки. Въезд монархов в Париж был поводом для горожан выразить любовь к своему монарху, устроить празднество и незабываемые увеселения.

15. За Сите, где она чувствовала себя в безопасности, по обеим берегам Сены жил многоликий беспокойный город, имя которому было Париж. За стенами одного из его зданий, в одной из его крепостей, находился Жоффрей.
Теперь — спасибо адвокату Дегре! — Анжелика была уверена в этом. Жоффрей жив,...

16. Никто не знал точно, когда же состоится торжество, и все боялись пропустить захватывающее зрелище, слишком редкое, чтобы увидеть его дважды в жизни..

17. Адвокат Дегре болше не приходил.
Анжелика понимала, что до торжественной церемонии въезда короля в Париж предпринимать что либо бессмысленно, ей не получить ни новостей ни помощи. Но томительное бездеятельное ожидание в квартале Сен-Ландри обернулось для нее настоящим испытанием.
Да еще Ортанс с ее талантом усложнять жизнь близким. Ей удавалось отравить даже лучшие воспоминания. Анжелике казалось нелепым то, что она огорчилась, словно ребенок, вспомнив, как ворчала добрая Пюльшери, пока они с Ортанс без умолку болтали зимними днями, склонившись в тусклом свете над шитьем в больших пустых комнатах замка Монтелу. Тетушка предрекала Анжелике, что та вырастет слишком легкомысленной. Ортанс тем не менее ценила то, что сестра составляла ей компанию, пока сама она сидела у окна и вышивала или чинила одежду.
Но, как и раньше, в Анжелике вспыхивало непреодолимое желание броситься вон из дома, но она подавляла его усилием воли, сознавая что сама навлекла на себя непонятную угрозу.


18. Он был весьма доволен, что идет под руку с прелестной юной женщиной.
У моста Нотр-Дам, рядом с больницей Отель-Дьё, толпа стала еще плотнее. Все вокруг о чем-то судачили. Поговарилвали, что обычно королевский кортеж пересекает остров Сите, чтобы потом по мосту Менял выйти на широкую, идущую с севера на юг..

19. На ней был изображен Марс, сраженный Гименеем и обезоруженный Амуром; Меркурий и Ирис, державшие рядом портреты молодых супругов

20. Немногим позже девяти часов мост развалился на части и упал в воду.

21. Из тех, кто оказался в то время на месте катастрофы, мало кто выжил.

22. Сена захлестнула остров огромной волной, затопив улицу Валь д’Амур с ее борделями и падшими женщинами.

23. Он отметил, что Новому мосту уже полтора века, и что, готовясь ко въезду короля, его перегрузили огромными кариатидами и триумфальными арками на римский манер. Никто не мог поручиться за прочность дубовых свай...

24. И уж конечно, за все это время никто не удосужился проверить, не подгнили ли они!..
Его до сих пор так и называли — Новый мост Нотр-Дам.
В ответ какие-то люди возразили, что, несмотря на зимние паводки, восстановление моста провели, и работы только что закончены, пусть и с опозданием.

25. На Цветочном рынке приготовили бочонки с цветочными лепестками и зелеными ветвями, чтобы устилать ими землю. Анжелика, проникшись всеобщим оживлением и увлеченной подготовкой к приезду короля, ощущала себя менее одинокой, не такой чужой.
Анжелика испытывала необычные для нее чувства и была обязана ими верноподданническому умонастроению дядюшки, для которого персона короля была священна, старик преклонялся и безгранично верил своему монарху.

26. Анжелика говорила себе, что они оба — она и Жоффрей — подданные французского короля и имеют право взывать к королевскому правосудию, хотя и принадлежат к знати, а этот обычай создан для простых людей.

27. Ведь эти люди верили своему королю.
Пока же в Париже вовсю работали пилы, молотки и кисти, город переполняли слухи о продвижении королевского двора, будившие надежду или разочарование в предстоящих празднествах, приготовления к которым подходили к концу. Стало известно, что 17 июля король повез молодую жену полюбоваться замком Во, бывшим, по его мнению, одним из самых изысканных и совершенных в провинции Иль-де-Франс,..

28. Замок больше напоминал крепость, но зато в нем многочисленная свита могла чувствовать себя в безопастности и найти все необходимое для развлечений и удовольствий. Там были роскошные апартаменты для приема иностранных гостей и чуть более скромные — в мощном, неприступном донжоне...

29. С тех пор как здоровье его высокопреосвященства ухудшилось, он предпочитал жить именно здесь, говоря, что как ни посмотри, для него воздух в Венсенне лучше, чем в столице.

30. День «великой любви» между столькими сердцами, переживающими минуты всеобщей радости и небывалого восторга, когда все наслаждаются сплоченностью, столь редко выпадающей на долю людей, которые ищут осуществления своих самых заветных надежд, самых дорогих желаний.
Итак, торжественный въезд короля в Париж в последние дни августа 1660 года занимал все умы и сердца в городе и за его пределами.


"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор



Сообщение: 503
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 18:38. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
2. Знаменитая «Валь дАмур»


Может быть, оставить "Аллея любви" или дать примечание

Леди Искренность пишет:

 цитата:
Меркурий и Ирис,


Меркурий и Ирида

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 871
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 18:43. Заголовок: Глава 22. И последня..


Глава 22. И последняя.

1. — Неважно. Так вот, она в Париже. Атенаис всегда была интриганкой, и поэтому здесь ей уже удалось сблизиться с несколькими очень влиятельными людьми.

2. Наверное, нам достанутся самые верхние окна, но так даже удобнее, ведь мы сможем все как следует рассмотреть.
— Почему ты говоришь «мы»?


3. А при виде платья из золотой парчи, у нее вырвался восторженный возглас.

4. Этот цвет немного оживил неброскую внешность этой брюнетки.

5. Ужасный человек, злой калека, но какое остроумие, дорогая моя!

6. . Благородного происхождения не купишь, оно у нас в крови.

7. Это была красивая, цветущая блондинка со свежими румяными щеками и прекрасным перламутровым цветом лица, выгодно оттененным мушкой.

8. Всех троих переполняли жизнерадостность, оптимизм и честолюбие, что, в придачу с едким остроумием, делало их приятнейшими и опаснейшими собеседниками.

9. Вместе с тем она эрудированна и замечательно говорит.

10. Сидевшая рядом Анжелика по достоинству оценила качество ткани скромного серо-голубого платья, которое Франсуазе очень шло.

11. Великолепная Атенаис, щедро одаренная природой, казалось, придавала большое значение присутствию своей старинной подруги по пансиону, несчастной жены Скаррона.

12. Анжелика тихо спросила у сестры:
— Что это за гигантская крепость у ворот Сент-Антуан?

13. Это были францисканцы, доминиканцы, августинцы и кармелиты с крестами и горящими свечами.

14. Толпа изнывала от жары, волнение нарастало. Шеи вытянуты, глаза устремлены к горизонту: собравшихся постепенно начинал охватывать страх.
Внезапно поднявшийся шум известил о появлении королевы-матери
под балдахином на балконе отеля Бове.


15. Это означало, что король и королева приблизились к городу.
Анжелика стояла, обняв за плечи мадам Скаррон и Атенаис. Три молодые женщины, высунувшись из окна верхнего этажа отеля Бове, старались не упустить ничего из развернувшегося спектакля. Ортанс и младшая сестра Атенаис разместились вместе с другими приглашенными у соседнего окна.
Одним из самых ожидаемых зрелищ было шествие свиты кардинала, и толпа ликовала...

16. Народ почувствовал, что кардинал решил избежать утомительного шествия и пожелал продемонстрировать свое могущество, не показывая при этом своего лица.

17. В глубине души французы были признательны ему за то, что он спас их от безумия, не дав изгнать своего короля, которого они ждали теперь с таким восторгом и благоговением.

18. Помнили только их военные подвиги и любовные приключения.

19. де Гиш, прекрасный южанин, верхом на горячем жеребце, чьи неожиданные скачки заставляли переливаться драгоценные камни, украшавшие костюм всадника; Бриенн в шляпе с великолепным плюмажем из перьев в три ряда, которые порхали вокруг него, словно сказочные розово-белые птицы.
Анжелика чуть отпрянула и сжала губы, когда по улице прошел маркиз де Вард. Она узнала его хитрое, наглое лицо под белым париком; де Вард шел во главе швейцарских гвардейцев, в неудобных накрахмаленных воротниках XVI века.

20. Король медленно ехал верхом на караковом коне, а позади, в нескольких шагах от него, ехали главный камергер, первый вельможа, главный конюший и капитан королевской стражи.

21. Он отказался от расшитого балдахина, который ему преподнес город, потому что хотел, чтобы народ увидел его в затканном серебром камзоле, выгодно подчеркивавшем его крепкое тело.

22. Проезжая мимо отеля Бове, Людовик XIV развернул лошадь к балконам и сделал приветственный жест, который каждый истолковал по-своему.

23. кардинал разглядел в жесте Людовика признательность воспитанника, для которого он спас корону.

24. Людовик XIV проехал мимо трех женщин, волею случая собравшиеся вместе, не подозревая, какую роль сыграют они в его жизни: Атенаис де Тонне-Шарант де Мортемар, Анжелика де Пейрак, Франсуаза Скаррон, урожденная д’Обинье.

25. «Вот тот, кто держит наши судьбы в своих руках, — думала она. — Храни нас Господь! Он слишком велик! Он слишком недосягаем!»

26. Юная графиня де Пейрак смотрела на Людовика XIV и постепенно к ней возвращалась надежда. Теперь король здесь, в Париже.

27. Ведь он КОРОЛЬ! Он всемогущ.


"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 872
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 18:49. Заголовок: Анна пишет: Может б..


Анна пишет:

 цитата:
Может быть, оставить "Аллея любви" или дать примечание


Аня, так Наташа с переводчиком решили, это не мое решение. Это я поменяла, чтобы одинаково с 4 и 5 томом было.
Анна пишет:

 цитата:
Меркурий и Ирида


Хорошо, мне все равно как, главное не так как ушло в печать с ошибкой автора Меркурий Ирис. Сейчас исправлю.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 873
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 18:55. Заголовок: Остальное исправила...


Остальное исправила.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор



Сообщение: 504
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 19:13. Заголовок: :sm12: Леди Искре..




Леди Искренность пишет:

 цитата:
3. А при виде платья из золотой парчи, у нее вырвался восторженный возглас.


Я бы запятую убрала


 цитата:
4. Этот цвет немного оживил неброскую внешность этой брюнетки.



тут повтор этот-это, хорошо бы уйти. Такой цвет или назвать сам цвет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 875
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 19:18. Заголовок: Ой, точно, вот я бал..


Ой, точно, вот я балда, два "это" проворонила. Как говорится лучшее враг хорошего.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 876
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 19:35. Заголовок: В конечном счете, по..



 цитата:
В конечном счете, после долгих колебаний, Ортанс выбрала небесно-голубое атласное платье для своей подруги Атенаис и яблочно-зеленое для себя. Этот цвет немного оживил неброскую внешность этой брюнетки.


Видишь, назвать сам цвет не получится, "такой" мне не нравится. Придется вернуть старое: " Этот цвет немного оживил ее неброскую внешность брюнетки". Наташа, прости! Я знаю сколько ты мучалась с этой фразой. Теперь дошло почему. Однако, все равно не нравится этот контекст, что все брюнетки серые мышки. Мне как брюнетке обидно .

Может так попробовать: "В конечном счете, после долгих колебаний, Ортанс выбрала небесно-голубое атласное платье для своей подруги Атенаис, а для себя наряд яблочно-зеленого цвета, который немного оживил неброскую внешность этой брюнетки."
Ну как, девочки?

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 932
Зарегистрирован: 30.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 20:01. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Мне как брюнетке обидно


мне тоже. Впрочем, мы долго хихикали по этому поводу с Катей А сын прямым текстом сказал - ты не обижайся, но это же очевидно, блондинки красивее. Вот такие они, мужчины

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 877
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 20:21. Заголовок: toulouse , а как пре..


toulouse , а как предложенный мною только что вариант?

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 44
Зарегистрирован: 11.05.09
Откуда: Украина, Донецк

Награды: Победительница конкурса "Самое красивое поздравление к 8 марта"
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 21:03. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
а для себя наряд яблочно-зеленого цвета



Я бы поставила после себя тире (неполное предложение с пропущенным сказуемым)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 878
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 21:17. Заголовок: Эвелина , спасибо :s..


Эвелина , спасибо . Правьте меня, правьте, а то у меня как-никак вечная оценка в школе была за сочинения пять/четыре - второе само собой за орфографию и пунктуацию. Все, мне стыдно. Хорошо что есть корректор! Слава этому честному труженику.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 933
Зарегистрирован: 30.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 21:43. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Слава этому честному труженику


Искренне - корректор хороший.

По-моему, нормально, хотя бы брюнетки не обидятся.
лишняя запятая после колебаний

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 880
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 21:50. Заголовок: toulouse пишет: лиш..


toulouse пишет:

 цитата:
лишняя запятая после колебаний


это я уже исправила

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1097
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 17:11. Заголовок: В общем мучилась я е..


В общем мучилась я еще четыре дня с 3 томом (лет пять больше читать не буду). Внесла еще правок 10-15, но выкладывать уже не буду, сил нет. Зато, вдохновившись выложенными Наташей лапами нашей переводчицы-"профессионалки" Айи по 4 тому, решила порадовать вас или огорчить ее шедеврами по третьему. Чтобы вы осознали, с каким текстом приходилось работать. Выкладываю много, но это далеко не все - самое интересное. А так приходилось править почти каждое предложение, а попросту переводить его заново, так как переводчик выдавала нечто такое, что не несло в себе никакой смысловой нагрузки. Читаешь и мозг закипает оттого, что не можешь понять о чем ты читаешь. А уж что с именами, названиями и должностями творилось, я вообще молчу.
P.S. Текст переводчика привожу без изменений. Весь стиль, ляпы и ошибки, как орфографические, так и пунктуационные и стилистические ее.
Сначала идет текст переводчика, ниже то, как мы (редакторы и переводчики с форума) переделали и как вошло в книгу.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1098
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 18:20. Заголовок: ГЛАВЫ 1-5 1. Их сми..


ГЛАВЫ 1-5
1. Их смиренные и набожные речи, мягко, но убедительно подтверждающие божественное обещание, возвращали ей веру в себя и в свое тело, пораженное самым страшным недугом, который может случиться с женщиной: бесплодием. – Бог оказывается обещаниями разбрасывается.
Их смиренные, набожные и тихие голоса мягко, но убедительно шептали ей о божественном предначертании, возвращая веру в себя, в свои силы и в тело, пораженное самым страшным недугом, который может случиться с женщиной, — бесплодием.

2. Затем была сестра Маргарита из бургундского ордена Тела Господня, которой много раз являлись Дева Мария и Младенец Иисус.- Здесь вообще фантазия разыгралась.
Еще была кармелитка, сестра Маргарита из бургундского ордена Святого Причастия в Боне, которой в таинственных видениях много раз являлись Дева Мария и Младенец Иисус.

3. В год, когда Анна Австрийская направилась к Авиньону в аббатство Фриголе, чтобы преклонить колени перед Богоматерью Врачующей, Маргарита получила опыт мистической свадьбы и стигматы. – Опыт мистической свадьбы – это вещь!
В год, когда Анна Австрийская направилась в аббатство Фриголе близ Авиньона, чтобы преклонить колени и вновь вознести страстные молитвы к Богоматери Исцеляющей, на Маргариту снизошла божья благодать мистического брака и стигматы.

4.Монахиня поведала, что Господь сообщил ей «о том, что Он любит короля…Он хотел бы, чтобы она молилась о дофине…Ребенок - творение Божественного Младенца- стал бы опорой королю». – Это вообще без комментариев – Бог сообщения шлет, младенец опора королю…
Монахиня поведала, что Господь говорил с ней: «Он любит короля… Он повелел ей молиться о дофине… Молиться перед статуей Младенца Иисуса».

5. С самого начала скромный монах-августинец осознавал возложенную на него Небом миссию: своей молитвой он должен исполнить просьбу монархов, вот уже двадцать лет живущих в печальном бесплодном браке, о даровании им наследника.
Миссия, доверенная брату Фиакру, была столь срочной, что он открылся своему исповеднику. - Монах молодец, лично просьбу монархов исполнять будет. Ну если только вместо короля поработает.
С самого начала скромный монах-августинец осознавал миссию, возложенную на него Небом, — молиться и исполнить данный Богу обет, чтобы несчастной монаршей семье, вот уже двадцать лет живущей в бесплодном браке, был дарован наследник.
Миссия, доверенная брату Фиакру, была столь важной, что он открылся своему исповеднику.


6. - Отче, вот уже семь лет Господь посылает мне мысль об исполнении пожеланий и молитв, вознесенных к Иисусу и Пречистой Деве королем и королевой. Я уверен, что Господь обещает даровать им дофина, и что об этом необходимо сообщить Их Величествам… - ну тут тоже Бог обещания раздает.
— Отче, вот уже семь лет, как Господь ниспослал мне озарение дать обет Господу Богу и молиться Пречистой Деве за короля и королеву. Я уверен, что Господь дарует им дофина и что об этом необходимо сообщить Их Величествам…

7. Осторожные исповедник и настоятель посоветовали испросить у Неба доказательств. – Осторожные, но видимо наглые.
Осторожные исповедник и настоятель посоветовали ему испросить у Неба знамение.

8. Королева должна узнать о том, что небеса предоставили ему те доказательства, о которых он просил в молитве, следуя совету своего исповедника. – результат не замедлил появится. Небеса исправно выполняют приказы и предоставляют все необходимые улики и доказательства.
Королева должна узнать о том, что ему было знамение свыше, о котором он просил в молитвах, следуя совету исповедника.

9. Сам Людовик Тринадцатый преодолел свой пессимизм - молодец какой
Сам король Людовик XIII отринул сомнения…

10. В нем говорилось, что оба монаха отправляются в паломничество для исполнения молитв королевы о даровании наследника.
В нем говорилось, что монахам надлежит отправиться в паломничество для исполнения обета, возложенного на королеву Царицей Небесной.

11. Король часто наведывался в военный лагерь около Дюнкерка к своему другу господину де Тюренну, надевшему военную форму, желая оценить преимущества месторасположения лагеря и последствия «выходов»,.. - просто бред
Король часто наведывался в военный лагерь у Мардика, чтобы вместе со своим другом маршалом Тюренном лично наблюдать за ходом осады и последствиями «выходов»

12. Осада Дюнкерка длилась уже семнадцать месяцев, и он готов был сдаться – мы так и не поняли, откуда 17, и в нашей первоначальной версии, и в версии присланной издательством написано месяц.
Осада Дюнкерка длилась уже месяц

13. Войско, жители окрестных городов, - да и всех остальных, вплоть до Парижа, жадно слушали вести о победе, и в народе немедленно родились рассказы, в которых молодой король изображался главой армии. Его молодость торжествовала на поле битвы, мало-помалу принося славу Франции. Вот и на этот раз все радовались незатейливой истории с Его Величеством в главной роли. – у переводчика крайне своеобразная манера излагать свои мысли. Здесь вроде и правильно, но стиль….
Войска, жители окрестных городов, — да и всей Франции, вплоть до Парижа, ликовали при вести о победе, а народ жадно передавал из уст в уста то, как молодой король возглавил свою армию. Его молодость торжествовала на поле битвы, постепенно возрождая былую славу Франции. Вот одна из тех незатейливых историй о появлении Людовика на поле брани, которую радостно обсуждали его подданные.

14. На Его Величестве был военный костюм, состоящий из кирасы и полукафтана из черного вельвета; через плечо перекинут белый плащ.
Он сидел верхом на прекрасной лошади белой масти, покрытой чехлом, вышитым золотом и серебром, а с его шляпы свисали белые и алые перья. – Одним легким движением перевязь превращается в плащ. И бедная лошадь в чехле.
Его Величество был одет по-военному — в кирасу и черный бархатный камзол с белой перевязью через плечо. Король восседал на прекрасной белой лошади, покрытой попоной, расшитой золотом и серебром, а с его шляпы свисали белые и алые перья.

15. Гарнизон прошел перед ним, отдавая честь Его Величеству – каждый делал это, как было принято среди народа. – логичный вопрос – и как же было принято среди народа?
Гарнизон прошел перед ним, отдавая честь Его Величеству — каждый делал это так, как принято у него на родине.

16. Не нужно было быть искусным врачом, чтобы понять, что причиной тому явился заразный воздух Мардика и изнурение от постоянных смотров войска, посещения авангарда и принятия капитуляции. Врачи нашли у него злокачественную лихорадку и краснуху (Бедолага, сразу две болячки на одного). Две недели жизнь короля висела на волоске. Его состояние было признано настолько безнадежным(не знала, что у слова безнадежный есть градации), что кое-кто из дворцовых оппортунистов (кто такие?)открыто перешел на сторону его брата, рассчитывая, что тот вскоре будет править под именем Филиппа VII.
Не нужно было быть искусным врачом, чтобы понять, что причиной тому явился зловонный воздух Мардика и переутомление, вызванное стремлением Людовика лично осматривать передовые позиции и принимать капитуляцию… Говорили о злокачественной пурпурной лихорадке. Меньше чем за две недели король оказался на пороге смерти. Его состояние было признано настолько тяжелым, что многие из придворных льстецов, не колеблясь, подобострастно переметнулись на сторону его младшего брата, рассчитывая, что тот вскоре будет править под именем Филиппа VII.

17. Из Кале, из окружения придворных, выздоравливающий перебрался в Компьень. – сбежал Луи от доставших его придворных, вырвался из окружения.
Выздоравливающий монарх в окружении придворных перебрался из Кале в Компьень.

18. Эти тайны, касающиеся короля, Марии и кардинала Мазарини, который с огромной осторожностью начал переговоры, приведшие к тяжелым последствиям, долгое время тайнами и оставались. – то есть к свадьбе – крайне тяжелое последствие, фатальное прямо.
Эти тайны, затрагивающие короля, Марию и кардинала Мазарини, который с чрезвычайной осторожностью начал вести важные переговоры, долгое время тайнами и оставались.

19. Они раскрылись внезапно, во время поездки в Лувр – первой предпосылки долгожданного мирного соглашения – когда один из их испанских противников, узнав о «битве в дюнах», попросил разрешения приветствовать свою тетку, Анну Австрийскую.- полный бред!
Они раскрылись внезапно, во время визита в Лувр первого предвестника, как все его называли, долгожданного мирного соглашения, — одного из испанских противников, познавшего поражение при «Битве в дюнах», который попросил разрешения приветствовать свою тетку, королеву Анну Австрийскую.

20. превосходно изъяснялся по-испански и возбуждал в ней надежду на то, что однажды она вновь сможет встретиться с горячо любимым братом, королем Филиппом VI – у нее постоянно все друг друга возбуждают, ну и Филипп, то шестой, то четвертый – по настроению.
и пробуждал в ней надежду на то, что однажды она вновь сможет встретиться с горячо любимым братом, королем Филиппом IV.


21. покончить с франко-испанской войной, вот уже десять лет изнурявшей страну и поддерживаемой группой заговорщиков.
покончить с франко-испанской войной, вот уже десять лет изнурявшей Францию и поддерживаемой изменником Конде. Конде у переводчицы размножился в группу заговорщиков.

22. В центре этой территории, подле горы Сен-Жан-де-Люз, называемой еще Фазаньим Островом, раскинули шатер, в котором, как предполагалось, произойдет встреча уполномоченных лиц. – горы, называемой островом – прелесть.
На острове, расположенном недалеко от местечка Сен-Жан-де-Люз, называемом еще Фазаний остров, раскинули шатер, в котором, как предполагалось, произойдет встреча парламентеров.

23. Затем подписание мирного договора резко запнулось, натолкнувшись на извинение и прием, предназначенный принцу Кондэ. Филипп VI собирался отдать приказ отрубить руки и изъять все имущество у мятежника, восемь лет воевавшего против Франции, и еще у нескольких его подельников. Король Испании гордился тем, что его союзники не слишком страдали от преданности его государству. – без комментариев – апогей глупости. Отрубленные руки Конде ко мне во сне являлись
Затем на пути мирного договора неожиданно возникло новое препятствие, а именно требование испанцев помиловать и оказать радушный прием принцу Конде. Филипп IV хотел, чтобы этого мятежника, восемь лет воевавшего против французского королевства, а кроме него еще нескольких изменников, великодушно простили и вернули все их имущество. Для короля Испании было делом чести, чтобы его союзникам не пришлось влачить жалкое существование за то, что они преданно служили ему.

24. Короля и его брата Филиппа, ведь они стояли на пути у безумного и неосознанного стремления испанского монарха захватывать всё новые земли, товары и состояния, чтобы укрепить свою власть и влияние. – откуда взялся бедный испанский монарх вместо Конде – непонятно.
короля и его брата Филиппа. Ведь они стояли на пути у безумного и безотчетного стремления принца — главы алчного рода, семья которого всегда была жадной до новых благ, земель и богатств, — укрепить свою власть и влияние.


25. Супругу добродетельного и набожного пастуха Иоакима под конец жизни охватила скорбь из-за того, что у них не было детей. – жила, жила, а под конец , надо же, расстроилась.
Супруга добродетельного и набожного пастуха Иоакима тоже познала печаль, прожив долгие годы в бесплодном браке.

26. Апт, окруженный охровыми карьерами, практически не имеющими аналогов в мире (именно так и выражались в 17 веке), обладал и другими притягательными чертами. Двор держал там (то же мне склад готовой продукции)большой запас засахаренных фруктов. Индустрия, развитая, благодаря многочисленным фруктовым садам Прованса, была по достоинству оценена знатью и пришлась ко столу авиньонских пап (которые все были французами- от Климента V до Григория VI, то есть являлись гурманами от природы), принятыми Вселенской Церковью вместе с менее известными в Риме монахами. - ну и смысл предложения загадочен
Прекрасный город Апт обладал доброй славой, его окружали богатейшие в мире месторождения охры, но это были далеко не все его достоинства.
Именно там покупали засахаренные фрукты для королевского двора, производство которых процветало благодаря многочисленным фруктовым садам Прованса и было создано для утонченного стола авиньонских пап (каждый из которых, от Климента V до Григория VI, был французом, а значит, прирожденным гурманом), чтобы дополнить приемы католической церкви новинкой, малоизвестной в Риме.


27. Кости брошены - и коньки тоже.
Жребий брошен.

28. Марсель высоко нес голову. - и остальные части тела.
Марсель сопротивлялся.

29. Они жили в тулузском имении, носившем название «Отель Веселой Науки» - хорошо что не на фазенде или ранчо.
в тулузском дворце Веселой Науки

30. Я в трауре, мне остается только мучиться от боли. - платье траурное видимо с шипами.
Я в трауре, и мне остается только заживо похоронить себя в моем горе.

31. Хотя рассвет едва занялся- слабый, робкий рассвет цвета анисовки- город уже проснулся и жужжал, как улей. – ключница водку делала, не иначе…
Хотя слабый, робкий рассвет цвета анисового ликера едва занялся — город уже проснулся и гудел, словно улей.


32. - Фи! Посмотрите на его род, он и рядом не стоит с нашей знатью. Ясное дело, что они купаются в золоте, эти репоеды. Но они же наводят тоску похуже наших ворон. - совсем испанцев опустили.
- О, мадам! Не губите мой энтузиазм! Я так хочу быть представленной всем этим царственным особам!
— Подумаешь! В любом случае, его род не может сравниться по знатности с нашим. Конечно, испанцы купаются в золоте, но они едят репу и еще более скучны, чем вороны.
— О, мадам! Не разочаровывайте меня! Я так мечтаю быть представленной всем этим царственным особам!


33. мой туалет никогда не будет закончен.
- Мадам, потерпите немного, пока я закончу свой собственный, и я тотчас пришлю к вам парикмахера.- вот Анж наглая баба… Говорит принцессе, мол потерпи, я сейчас свой туалет закончу и пришлю (не приведу) тебе цирюльника, а на самом деле:
— Мадам, потерпите немного, я только надену что-нибудь более приличное и тотчас приведу к вам моего цирюльника. Тем более, ниже по тексту Анж снимает пеньюар и надевает простое платье. Интересный способ закончит туалет.

34. В этом отеле народу было еще больше, чем в гостинице, где графа де Пейрака приняла его пожилая тетя. – переводчик искренне полагает, что отель - это гостиница. У нее в гостинице не только Пейраки останавливаются, но и король с королевой. А тетя графская видать гостиницу держит, вот вам и знатный род.
Этот отель был переполнен еще больше, чем тот, в котором семью графа де Пейрака приютила его дальняя родственница — пожилая тетушка.

35. Но я вне себя от того, что его тело перевезли в Сан-Дени в сопровождении всего нескольких сторожей и пары человек, раздающих милостыню. –действительно убогое сопровождение.
Но я вне себя от того, что его тело сопровождали в Сен-Дени только несколько гвардейцев и священников.


36. Она умолкла и принялась разглядывать себя в зеркале, которое Франсуа Бинэ поставил ей на колени. – прочные у нее колени.
Она замолчала, рассматривая себя в зеркале, которое Франсуа Бине, встав на одно колено, держал перед ней, и ее лицо просияло.

37. Ну только взгляните на нее! Только и есть красивого, что кожа, да и ту искусали мошки, их еще называют «кузенами». Все лицо опухло. Тут девочка расплакалась. – бедная девочка, покусанная бешеными кузенами.
Взгляните на меньшую: только и есть красивого, что цвет лица, а она умудрилась дать искусать себя мошкам, их еще называют комарами — теперь вот, вся опухла. И, кроме того, она постоянно плачет.

38. - Но это же Хромой Великан из Лангедока!- воскликнул присоединившийся к ним Филипп.- кузина, что же в нем страшного? У него такой добрый взгляд, такие нежные руки и острый ум. – это вообще песня, я бы тоже испугалась Хромого великана с добрым собачьим взглядом и изнеженными руками. Так испоганить образ Жоффрея – это надо постараться.
— Но это же Великий Лангедокский Хромой! — воскликнул присоединившийся к ним Филипп. — Кузина, почему вы его боитесь? У него такой нежный взгляд, ласковые руки и блестящий ум.

39.Следовало как можно скорее явиться к королю, который созвал дворян на утреннюю встречу. Потом они с головой уйдут в приготовления к встрече испанцев, так что вряд ли появится возможность быть представленными французскому дворянству. – утренний междусобойчик такой, и кто лишится возможности быть представленным дворянству? Король что ли? Или другие дворяне сами себе? Вот бедолаги…
Графу и графине де Пейрак предстояло как можно скорее отправиться на аудиенцию к королю, который повелел, чтобы все придворные явились поприветствовать его этим утром. Ведь потом у поглощенных приготовлениями к встрече с испанцами французов не будет времени представиться друг другу.

40. Только этим я и обладаю, господин граф. У меня есть лишь мой язык, так что я распускаю его ,когда захочу. - без комментариев.
— Единственная ценность, которой я владею, мессир граф, это мой язык и право болтать им.

41. Он отбросил в сторону пеньюар и стал одеваться с помощью лакея Альфонсо. – еще один шедевр! Он – это Жоффрей. Наверно классно смотрелся в пеньюаре.
Граф сбросил халат и начал одеваться с помощью камердинера и Альфонсо.

42. - Полагаю, Гранд Мадемуазель не имела в виду ничего дурного, говоря, что в вас есть что-то жуткое. – да, наверно она просто так ляпнула чушь какую-то..
— Я думаю, что Великая Мадемуазель в чем-то права, когда утверждает, что в вашем облике есть нечто ужасное.

43. На боку висела кривая сабля, кончиком достававшая до подошвы сапога из прекрасной кожи алого цвета, подбитой золотыми гвоздями. – для нас до сих пор загадка откуда взялись обитые гвоздями сапоги.
Все показывали пальцами на его кривую саблю. В руках на подушке он держал великолепную красную сафьяновую шкатулку, обитую золотыми гвоздиками.

44. Два носильщика уже дожидались графа и его жену.
Их быстро доставили в гостиницу, к которой спустились король, его мать и кардинал. Как все гостиницы Сан-Жан де Люц - очередной шедевр! Два носильщика! Один взял на руки Анж, другой Жоффрея, и побежали… Дальше королевская семья в гостинице проживает, ну и напоследок несчастный город, который назывался и Люз и Люц, и склонялся, и не склонялся, и через дефисы и без писался, и все это у одного человека.
Два портшеза уже ожидали графа и Анжелику.
Их быстро доставили во дворец, где остановились король, его мать и кардинал. Как все дворцы в Сен-Жан-де-Люзе…


45.Когда Анжелика услышала приближающиеся к порогу шаги, ее сердце забилось. «Я увижу короля!,- говорила она себе,- и королеву-мать! И кардинала!». У переводчика видимо не Пейраки вошли к королю, а король спустился к Пейракам. И ничего, что в следующем предложении иначе. Подумаешь смысла нет, пустяки какие.
Стоило Анжелике переступить порог, как ее сердце неистово забилось. «Я увижу короля! — думала она. — И королеву-мать! И кардинала!»

46. Анжелика с супругом заметили среди окружения Кардинала де Фонтенака и направились к нему для приветствия. Затем обошли всех высокопоставленных лиц и их приближенных. – казнить нельзя помиловать. То ли заметили Фонтенака, то ли кардинал де Фонтенак…
Анжелика с мужем подошли поприветствовать монсеньора де Фонтенака, которого заметили в свите кардинала. Затем они обошли всех высокопоставленных лиц и всех знакомых.

47. Пегилен там! Вас все так любят ,что, не успев даже с вами познакомиться, я уже разделяю всеобщее восхишение. – ели бы переводчик удосужилась прочитать начало, она бы знала, что Анж уже знакома с Лозеном и не называла бы его Лозаном.
Пегилен там! Вас все так любят, что, даже не успев снова увидеться с вами, я уже разделяю всеобщее восхищение.

48. Анжелика наслаждалась тем, что так просто оказалась среди знаменитейших аристократов. – а сама она так замухрышка, а не графиня де Пейрак.
Анжелика была в восторге оттого, что оказалась среди самых привилегированных придворных.

49. Офицеры из свиты короля требовали освободить проход для слуг с подносами и котелками, наполненными деньгами (серебром). Пока длилась эта суматоха, король и кардинал вышли на пару минут, чтобы перекусить, не прерывая при этом церемонию. – фантазия переводчика.
Офицеры королевского рта требовали освободить проход веренице лакеев с подносами и серебряными котелками. По залу пронесся слух, что Их Величества и кардинал ненадолго удалились, чтобы перекусить и немного отдохнуть от этого нескончаемого приема.

50. Ей было немного боязно оказаться лицом к лицу с неистовой Карменистой, но тут выяснилось, что невезучий по природе господин де Меркур, выпив до дна бокал вина, во внезапном припадке гордости решил отослать жену в монастырь. За этот поступок он попал в немилость при дворе, так как все хотели видеть его жену. - смех да и только. выпил как-то Мерекур бокальчик Бургундского и подумал, а почему-бы жену в монастырь не упечь.
Она страшилась встретиться лицом к лицу с неистовой Карменситой, но тут выяснилось, что незадачливый мессир де Мерекур, испив до дна чашу терпения, во внезапном припадке гордости решил отправить жену в монастырь. За этот опрометчивый поступок он впал в немилость, поскольку присутствие его жены при дворе было желанным.

51 Анжелика лавировала между группами людей.
Анжелика начала пробираться сквозь толпу придворных.

52. Она поглядела на него со спокойным презрением. Он был выше нее и вел себя развязно. - слов нет, одни эмоции.
Анжелика смерила его спокойным, презрительным взглядом. Мужчина был выше ее и весьма хорошо сложен.

53. Анжелика не могла обойти его, но сказала холодно:
Анжелика была вынуждена признать, что он весьма недурен, но сказала холодно:

54. Годы, посвященные шлифовке хороших манер, не избавили ее до конца от крестьянской грубости, которая с силой вспыхнула в ней сейчас, и, в сочетании с природной силой, пробудила те же реакцию, что некогда у простых селянок. Пощечина оказалась такой звонкой, что перед глазами у дворянина заплясали огни, и он отшатнулся, схватившись за щеку – выброшен кусок предложения и извращен смысл.
Годы, затраченные на изучение хороших манер, не до конца изжили в ней необузданный нрав пышущей здоровьем деревенской девушки, и в приступе гнева Анжелика вновь пускала в ход кулаки, как когда-то давно со своими маленькими крестьянскими приятелями.

55. Я так рада, что мы соседи. Не правда ли ,вы сможете еще раз одолжить мне своего парикмахера? Разумеется, когда он будет свободен.
Я так счастлива, что мы соседи… Вы ведь еще одолжите мне вашего цирюльника, не так ли? Вы располагаете временем? По-моему, эти испанцы никогда не появятся…
— Я к услугам Вашего Высочества, — присев в реверансе, ответила Анжелика.


56. Он был настроен против меня. Сказал, чтобы я выкинула из головы глупую мысль, будто дофин предназначен для меня
Он строго отчитал меня и велел, чтобы я... выкинула из головы глупую мысль, будто дофин предназначен для меня.

57. Я отвечала за него головой, поверьте! Но это не помешало Кардиналу выслать меня из Сен-Жермена.
Я пыталась воспротивиться ему, поверьте! Но это не помогло, и я получила приказ покинуть Сен-Жермен.

58. В Сен-Жермене для меня даже не поставили кровати, и каждый раз мне приходилось привозить свою.
В Сен-Жермене у меня не было даже постели, и я не могла ради одной-единственной ночи каждый раз привозить с собой свою. Поэтому времени хватало только на то, чтобы поужинать с королевой, и снова приходилось возвращаться в Париж… - человек даже элементарно не задумывался о смысле. Если привозила свою кровать, то зачем уезжала в Париж? Нравилось туда-сюда с кроватью ездить, наверное.

59. Знать отказалась от нее, а ее мать, Маргарита Бургундская, которая по ночам принимала в своей башне красивых юношей, бросилась в Сену. - А на самом-то деле.
Бароны отказались признать ту, чья мать Маргарита Бургундская принимала по ночам в Нельской башне красивых юношей, которых после топили в Сене.

60. Мне нужно будет сообщить друзьям погибших и королю, если то были его родственники. – члены королевской семьи потонули, а все такие спокойные…
Мне нужно будет сообщить друзьям погибших и королю, если то были его приближенные.

61.Решительно, люди сходят с ума! Они отказываются от обычаев.
Решительно, люди сходят с ума! Их лишили привычного мира.


62. в краю, известном своими штормами, куда часто заплывали киты и приезжали жители Америки.
в краю, известном своими штормами, куда часто заплывали киты, маня жителей отправиться к далеким берегам Америки.

Вот вам малая толика из первых пяти глав...

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1099
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 18:53. Заголовок: Еще немного. Здесь п..


Еще немного. Здесь почти без комментариев. Просто вчитывайтесь в смысл.
ГЛАВЫ :6-11
1. Это была своего рода застежка в цепи Пиренейских гор, пропускающая путников к Атлантическому Океану.
Это были ворота в западной гряде Пиренеев, открытые Атлантике.

2. Французские обитатели Сен-Жан-де-Люз после поездки по гостеприимным деревням могли оставить здесь все кареты, запряженные четверкой, а то и шестеркой лошадей, а вся гвардия королевы, короля, мушкетеры, швейцарские гвардейцы, охрана принцев и принцесс заполнили весь берег до самой кромки воды, до мостков, ведущих с пристани на корабли, до порога башенки, у которого стояли вооруженные стражники Людовика XIV, а верхняя часть арки доходила до галереи.
А французы, живущие в Сен-Жан-де-Люзе, миновав живописные деревеньки, могли подъехать в своих каретах, запряженных четверкой, а то и шестеркой лошадей, вместе с мушкетерами, сотней швейцарских наемников, гвардейцами королевы и короля, а также с личной охраной принцев и принцесс, к самой воде — к понтонному мосту или к парадному входу крытой галереи, по углам которой располагались башенки для стражи христианнейшего короля Людовика XIV

3. И, поскольку именно он принимал сегодня всю компанию, то месье да Виймар, говорящий по-испански, выудил у него все, что тому было известно о приезде короля.
И поскольку сегодня именно он встретил их во французской крытой галерее, то принцесса принялась выпытывать у него, при посредничестве мессира де Виймара, говорящего по-испански, все, что обер-гофмаршалу было известно о приезде короля Испании.

4.Ее утренняя трапеза была весьма скудной.
Несмотря на то что молодая женщина успела сделать несколько быстрых глотков вина, ее по-прежнему мучила жажда.


5.Как только Анжелика присела в реверансе перед той, кого называли королевой-регентшей и королевой-матерью, она улыбкой и грациозным движением веера попросила ее присоединиться к тем, кто уже парами стоял вокруг них. Она огляделась и увидела, что находится в небольшой комнате, заполненной людьми, где было все необходимое для игры. Игроки, расположившись у столов ,знакомились друг с другом. Анжелика снискала признательность одного из них, составив ему партию –он боялся, что ему не найти партнера на вечер.
Как только Анжелика присела в реверансе перед той, кого раньше называли королевой-регентшей, а ныне королевой-матерью, та улыбкой и грациозным движением веера разрешила ей присоединиться к тем, кого уже увлекли карты. Графиня де Пейрак огляделась и, увидев, что находится в небольшой комнате, заполненной людьми, поняла, что оказалась в игральном зале. По большей части придворные просто стояли вокруг столов и наблюдали, но все равно возникало ощущение, будто они тоже участвуют в игре. Анжелика присоединилась к игравшим, снискав тем самым признательность всех тех, кто сегодняшним вечером боялся остаться без партнера.

6. Внимательные хроникеры, охотники за новостями отмечали, что в этот день за игрой у королевы госпожа де Пейрак обворожила весь Двор своей тонкой красотой, смехом, умением жить и веселиться и другими многочисленными достоинствами, делавшими ее волшебницей. Она вела себя, пожалуй, немного дерзко, но это объяснялось положением, которое занимал ее муж, и скрытым вызовом, который бросила ей знать. Быть представленной ко Двору- все равно, что играть в спектакле, где в каждой сцене приходится переживать новые интриги, взлеты и падения, где приобретение почестей означает удачу. Но удача- не всегда власть. Тут на сцене появляются неуверенность в завтрашнем дне, успех или забвение.
Внимательные хроникеры, охотники за новостями, отмечали, что в этот день за игрой у королевы мадам де Пейрак обворожила весь французский двор чарующей утонченной красотой, смехом, непринужденностью и умением веселиться. Она стремительно ворвалась в их круг, принеся с собой свежий ветер новизны и очарования. А кроме того толику дерзости — впрочем, она могла позволить себе быть дерзкой, учитывая положение мужа, — и бравады, с которой она приняла скрытый вызов, не без злорадства брошенный ей французской знатью. Представление королю и ко двору напоминает сражение, игру на сцене, где непрерывно плетут новые интриги для новых побед или поражений. Двор — это театр, где приобретение почестей дарует высокое положение в обществе, но отнюдь не всегда приносит власть. Ведь здесь также исполняют роли забвения и неуверенности в успехе или своем будущем.

7. Появившийся в самый разгар игры паж наделал много шуму.
Появившийся в самый разгар игры паж привлек всеобщее внимание.

8. Вот так легко она заработала деньги.
Вот так легко она выиграла игру.


9. никому до того не известная молодая женщина- хотя наслышаны о ней были все, кто же не знал о сказочном браке Хромого Великана из Лангедока!- оказавшаяся такой же красавицей, какой ее представляли слухи, которая умела смеяться за ломберным столом, при этом прекрасно зная правила игры, которая внимательно слушала рассказы кавалеров (и реже- дам) об их достижениях и при случае могла ответить им метким словом – да, эта молодая женщина отлично справлялась с упражнением в светскости.
Мадам де Пейрак знали все, ведь кто не слышал о почти ставшем легендой браке того, кого называли Великим Лангедокским Хромым? И все же Анжелика казалась каждому восхитительной юной незнакомкой, столь же прекрасной, как обещала молва. Она смеялась за карточным столом, при этом увлеченно постигая все правила и уловки, она внимательно слушала остроты многочисленных кавалеров и, что было редкостью для женщины, рассказы об их подвигах, отвечая при случае остроумной шуткой. Большего и не требовалось, чтобы все признали: за ужином у короля мадам де Пейрак блестяще справилась с ролью светской дамы.

10. Толпа втолкнула ее внутрь здания, и Анжелика оказалась перед узкой дверью, за которой каждый вечер устраивали новое развлечение. - какое разнообразие развлечений в маленьком городе.
Толпа людей, теснившихся перед узкой дверью здания, где каждый вечер давали новый спектакль, втолкнула Анжелику внутрь.

11. Анжелика прилагало все усилия, чтобы уловить сюжет ,так как еще ни разу не видела испанской комедии, о которой говорили, что она была совсем архаичной.
Анжелика изо всех сил пыталась уловить смысл происходящего на подмостках действа, потому что сюжет испанской комедии, возможно старой, был ей не знаком.

12. Он был сшит из прекрасной ткани и пах теми духами ,которыми опрыскивают свои плащи дворяне, едущие с поля битвы на королевские праздники.
Он был сшит из великолепного сукна с ощутимым запахом военного или, как еще говорили, благородных воинов, которые отправлялись на королевские праздники прямо с полей битв.

13. Анжелика скинула платье и служанка обтерла ее влажной, душистой тканью, а затем помогла надеть ночную рубашку из тончайшего полотна.
Проворно раздев госпожу, служанка протерла ее тело влажной губкой, смоченной в ароматной воде, а затем помогла надеть очень тонкую батистовую рубашку.

14. Она была права. Вчерашняя встреча многому научила ее, в том числе и тому, что доброе имя нужно как следует беречь, проявляя крайнюю осмотрительность.
Она права. Вчерашний прием во многом был возможностью не только ближе познакомиться, но также присмотреться друг к другу и понять, кто чего стоит.

15.При свете дня Анжелика попыталась отодвинуть подальше тень, прокравшуюся в ее память и понять, что же все-таки произошло там, в темноте театра. След, оставленный страхом, не удавалось стереть, но что за ним стояло- этого увидеть не получалось.
При свете дня Анжелика попыталась вспомнить и понять, что все-таки произошло там, в темноте театра. Ощущение страха не покидало ее, но молодая женщина никак не могла разобраться, чем же он вызван.

16. И, хотя было темно, королева отправила нескольких пажей, чтобы они помогли Анжелике выйти из зала.
Но так как было темно, воспоминания о происшествии были весьма противоречивы, начиная от беспокойства королевы Анны до самодовольства последнего пажа, хваставшего, что он оказывал помощь упавшей в обморок графине де Пейрак.

17. лишиться чувств прямо в середине представления, чтобы каждый кинулся к ней, надеясь заслужить одобрение королевы-матери!
лишиться чувств прямо в середине представления, на которое каждый из них приходил, как на проповедь, в надежде угодить королеве-матери!


18. Могла ли она оставаться в тени и во власти своего знаменитого влиятельного супруга, о котором достоверно почти никто ничего не знал, но все слышали сплетни и толки? Хромой Великан из Лангедока.
И его главное сокровище- его жена.
А может, все дело в том, что она появилась в тени и под покровительством влиятельного и богатого супруга, о котором мало что знали и чье имя было овеяно невероятными и противоречивыми слухами? Великий Хромой из Лангедока.
Но все же не только в этом.


19.алхимические печи, в которых получают золото, но время от времени избранные собираются там на оргии под названием «Двор Любви».
алхимические печи, в которых граф получает золото, а еще он устраивает пиры, так называемые Суды любви, больше похожие на оргии.

20. попытался проехать между королевской каретой и обрывом, но так неудачно, что полетел в воду, доспехи потянули его на дно, и он утонул на глазах у всего Двора!
попытался проехать между королевской каретой и обрывом, но так неудачно, что сорвался вместе с конем в воду и утонул на глазах у всего двора!

21. Кто знает, не обвиняли бы меня в смерти стольких доблестных воинов, скольких убил де Тюренн? Король так привязан к нему, он забыл о восстании…
Кто знает, не упрекнули бы меня в смерти всех тех дворян, которых убил бы де Тюренн и к которым сегодня король благоволит, забыв об их мятежном прошлом?..

22. Я уже говорила Вам, как ко мне относятся парижане. У них не промелькнуло и мысли о неповиновении- ни у тех, кто взорвал Бастилию, ни у тех, кто стоял на страже у ворот Сан-Антуана. –переводчица решила разрушить Бастилию задолго до Французской революции.
Я уже говорила вам, как ко мне относятся парижане. У них не промелькнуло и мысли о неповиновении — ни у канониров Бастилии, ни у тех, кто стоял на страже у ворот Сент-Антуан.

23. У него уже не было сил поднять ружейную руку…И видели бы вы господина де Ларошфуко- выбитый глаз висел у него на щеке! – фильм ужасов. Интересно что за ружейная рука такая и как переводчица представляла себе глаз, который ВИСИТ на щеке.
У него даже не было сил держать в руке оружие… И видели бы вы мессира де Ларошфуко, который был серьезно ранен и едва не лишился глаза!

24. Филипп IV не забывал, что по всей Англии развелись «протестантские негодяи», рост числа которых предвещал миру великие беды.
Англию населяли «протестантские нечестивцы», появление которых предвещало миру великие беды.

25. Она вернула ему мужество жить. Увидеться им не удалось, но между ними установилась регулярная переписка. Он изливал душу в длинных письмах ,которые начинались так: «Я, Король…».
И случилось чудо. Она вернула ему уверенность в своих силах. Более они не встречались, но между испанским монархом и преподобной матерью завязалась постоянная переписка. Он изливал душу в длинных письмах, которые подписывал просто: «Я, Король».

26. Кто-то слабо возразил, говоря, что, мол, месье де Пампелюн, епископ- весьма упитанный человек, и при этом испанец. На это аббат возразил, что епископ происходит родом из французского княжества.
Кто-то слабо возразил, что, мол, монсеньор епископ Памплоны — весьма упитанный человек, хотя и испанец. На что аббат ответил, что епископ родом из Франш-Конте.

27. Вежливый дружеский натиск. Неизбежность появления процессии Корпус Деи…
Неистовый и добродетельный порыв овладел каждым. Приближение процессии Corpus Dei...

28. Осмос устроили здесь еще несколько дней назад. -ага, и диффузия.
Суета царила в городе вот уже несколько дней.

29. Как раз тогда, когда она поднималась на второй этаж, кое-что произошло. Каждый пролет оканчивался довольно широкой площадкой, заставленной сегодня сундуками и мебелью. - правильно, заставили лестницу, чтобы никто не шлялся, а они все-равно лезут и лезут.
Когда она достигла третьего этажа, случилось нечто странное. Каждый пролет оканчивался довольно широкой площадкой, с которой сегодня заведомо убрали мебель и сундуки.

30.Она пыталась перекричать праздничный гул, что плыл над городом, все приближаясь, становясь громче и ритмичнее.
Анжелика пыталась перекричать неистовый звон колокольчиков, который, выбивая бешеный ритм, постепенно приближался и становился громче.

31. Внимание сидевшего рядом с ней Жоффрея, как по волшебству, снова пробудило в ней тревогу. Он повторял ей, как беспокоился из-за ее внезапного исчезновения.
Окруженная заботой Жоффрея, сидящего рядом, она, словно по волшебству, забыла недавний страх. Муж вновь и вновь повторял ей, что сильно беспокоился из-за ее внезапного исчезновения.

32. Его подали горячим, и донна Франческа обложила его «снегом», понижая до нужной температуры. Все, что было нужно, как по мановению волшебной палочки, подносили торговцы.
Напиток подали горячим, и донья Франческа поставила его в «снег», чтобы остудить. В лагере маркитантов — вот чудо! — можно было найти все, что только душе угодно.

33. А что было бы с семьей барона Сансе де Монтелупа, если бы не гугенот Молин, из жалости к их неумению жить спасший их земли, хотя традиция запрещала ему это делать? - квинтэссенция бреда....
А что сталось бы с семьей барона де Сансе де Монтелу, если бы не управляющий маркиза де Плесси-Бельера, гугенот Молин, который из сострадания взял их под опеку, внушив, что только тяжким трудом они сохранят свои земли, даже если это и противоречит дворянским традициям?

34. Подобно всем ученым мужам, столкнувшимся с необходимостью облачать в строгие формулы неясные мысли, оба собеседника естественным образом перешли на латынь, которую учили с детства и которая была универсальным языком. - здесь она просто пошла более легким путем - сократила предложение, чтобы не мучится и все. Переводчик вообще очень привержена к всякого рода фантазиям.
Подобно всем ученым мужам, когда им было необходимо привести формулы, наглядно выразить в цифрах и их множествах материю или неведомую доселе мысль, оба собеседника переходили на латынь, которую учили с детства и которая, будучи универсальным языком, до сих пор оставалась вершиной Мироздания.

35. Анжелике не удалось надеть маску озабоченности, которая, возможно, единственно подходила к ситуации. Мадемуазель вряд ли бы упрекнула ее за это, и к тому же Анжелика начинала понимать, что при дворе никто не преминет встать на сторону лжи, чтобы узнать правду. Так что она решила в этом случае не слишком откровенничать.
Анжелике не удалось принять более уместный в подобной ситуации озадаченный вид, однако принцесса, видимо, этого не заметила. Молодая женщина начинала понимать, что при дворе каждый предпочитал скрывать свои мысли, и ответила уклончиво:

36. Но что до вчерашнего вечера, то я не знаю, что произошло.
А вот я со вчерашнего дня не нахожу себе места.


37. Но внезапно появился всадник, в рекордно короткий срок проскакавший ночью расстояние от Сен-Жан-де-Люз до Сан-Себастьяна.
Но однажды ночью внезапно прискакал всадник, стремительно преодолевший расстояние от Сен-Жан-де-Люза до Сан-Себастьяна.


38. Помощнику принца де Конде, Ленэ, приказали взять на время карету, чтобы не ехать в королевской, гербы которой всем известны.
Месье Лене, поверенному принца Конде, поручили ее сопровождать. Принцесса приказала одолжить на время простую карету, чтобы фамильный герб на экипаже не выдал ее.


39. Так что сегодня Бинэ не занимается прическами!
- Я хотела что-нибудь сделать с волосами, они совсем развились. Не дело ехать на праздник, когда волосы такие прямые и плоские, это меня совсем не украшает.
Так что сегодня Бине не надо заниматься прическами!
— Пусть мои волосы останутся не завитыми. Конечно, эти бесцветные плоские пряди меня не красят, но зато так нас точно никто не заметит.


40. Они вызывали в памяти тех блестящих герцогов из Лотарингии, что ослепили всю западную и южную европу своим богатством и шиком и имели прочные связи как с Габсбургами, так и с испанским королевством
Они напоминали Великих герцогов Запада, которые, мечтая воскресить легендарное королевство Лотаря, простиравшееся от севера до юга, ослепляли Европу великолепием и щедростью и находились в родстве как с Габсбургами, так и с королями Испании.

41. Анна Австрийская поручила заботу о Мадемуазель и ее свите помощнику принца Конде, с которым возобновила старую дружбу, связывавшую их со времен Фронды. - ну да, она конечно же подружилась с соратником Конде именно во время Фронды. Фронда так сблизила Конде и Анну Австрийскую - слов нет.
Анна Австрийская поручила заботу о Мадемуазель и ее свите поверенному принца Конде, с которым возобновила старую дружбу, связывавшую их еще до Фронды.

42. Фонтарабия- город на холмах, так что церковная паперть оказалась отличным наблюдательным пунктом.
Фонтарабия — город на холмах и поэтому с церковной паперти открывался великолепный вид на окрестности.

43. держала слуг в ежовых рукавицах. -Ежов еще через 400 лет родится, а рукавицы уже тут как тут.
прислугу, которая находилась в ее подчинении, держала в строгости.

44. Ее сестры украсили ее жемчугами, уверив ее, что это вполне траурное украшение.
Из украшений принцесса, как и ее сестры, предпочла жемчуг, который, как уверяли, являлся вполне уместным во время траура.

45. Однажды вечером Анжелика, танцуя с приятным во всех отношениях Филиппом де Курсийоном, показала им провансальский оборот, аккомпанируя себе на тамбурине.- только вообразите себе пляшущую Анж с барабаном в руках. какие-то ритуальные африканские танцы получаются
Однажды вечером вместе с душой компании Филиппом де Курсильоном, у которого был дар веселиться и устраивать развлечения, Анжелика научила всех провансальской вольте, исполнив танец под ритм тамбурина.


"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1974
Настроение: Муза ушла и громко хлопнула дверью...
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Украина, Киев

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 19:01. Заголовок: Лен, а можно дальше?..


Лен, а можно дальше??? Честно, я давно так не смеялась!!!

P/S но самый лучший ляп воистину был есть и будет про Пегилена с Лозеном.

Сумма множества талантиков дает в результате один гигантский талантик. Станислав Ежи Лец. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1100
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 19:11. Заголовок: ГЛАВЫ 12-16 1. испа..


ГЛАВЫ 12-16

1. испанский монарх, то и дело вторгался на территорию Франции с отрядами пехотинцев, и, в конце концов, сделался для французов настоящим пугалом.
испанский монарх, то и дело вторгался на территорию Франции со своей грозной пехотой, и матери даже начали пугать им детей.

2. Он запрещал осквернять святость брачного союза каким бы то ни было плотским импульсом до тех пор, пока на то не будет получено свадебное благословение- своего рода, разрешение Бога.
Он запрещал осквернять святость брака малейшим проявлением плотского влечения до тех пор, пока не свершится обряд венчания и на союз французского короля и инфанты не снизойдет Божья благодать.

3. за ее заговоры, которые она устраивала вместе со всеми безумцами страны, с жителями Лотарингии и Шевреза, с Гастоном Орлеанским
заговоры, которые она устраивала против него и короля вместе с сумасбродными Лорренами, Шеврёзами и Гастоном Орлеанским

4. В этот день случилась и другая радость- и тоже на острове, у пограничной линии.
«Король Франции, находящийся с первых часов в страшной спешке, отправил Берингена, главного шталмейстера, возносить хвалу августейшим гостям Фонтарабии: королю Испании и …королеве Франции. Вечером же появился герцог де Ноай и еще несколько дворян с изъявлениями благодарности и также с хвалебными речами…»
Сегодня каждый, кто присутствовал при встрече брата и сестры, спешил поделиться с другими испытанной на острове, у пограничной линии, радостью.
«Всегда любезный король Франции рано утром отправил де Берингена, первого конюшего королевской конюшни, вознести хвалу августейшим гостям Фонтарабии: королю Испании и… королеве Франции. Вечером туда же отбыл герцог де Ноай с поздравлениями и выражениями глубочайшей признательности…»


5 Если бы мой сын совершил ошибку, моя дочь по праву унаследовала бы королевство!
Если мой сын умрет, моя дочь унаследует все мои королевства.

6. Представление придворных королям подошло к концу, оставалось только выполнить официальный юридический ритуал- несомненно, важнейшую часть церемонии.
Представление придворных королям закончилось. Наступил решающий момент церемонии — монархи должны были скрепить подписями мирный договор, после чего он наконец вступит в силу.

7. Молодой король еще не имел права исполнить для нее роль гида и защитника, ведь свадебное благословение не было пока получено
Ведь до обряда венчания юный король не имел права сопровождать и защищать супругу…

8. Затем инфанта сможет передохнуть в специально предусмотренной для этого комнате.
Затем королева сможет удалиться в приготовленные для нее покои и отдохнуть.

9. Хотели, чтобы этим занялись сестры Великая Мадемуазель, но у них не было достаточно сил для такого дела, и тогда было решено прибегнуть к помощи госпожи де Кариньян.
Тогда выбор пал на сестер Великой Мадемуазель, но королевская мантия оказалась слишком тяжелой для юных принцесс, и к ним присоединилась мадам де Кариньян.

10. Герцог де Роклор вызвался нести шлейф принцессы де Монпансье, но, поскольку и для остальных сестер нужны были герцоги, все отказались от этой затеи. Так что, как с горечью сообщила Мадемуазель, шлейфы пришлось укоротить! - действительно, чего мучиться, долой шлейфы.
Герцог де Рокелор вызвался нести шлейф принцессы де Монпансье, но остальные герцоги отказали в подобной услуге ее сестрам. Так что, как с горечью сообщила Мадемуазель, пришлось смирить гордость!


11. Он не мог решиться дать знак о смерти, несмотря на обязанности, которые возлагал на него ранг. Он любил искусство, хотя это было время разоблачения заговора Сен-Мара. Она вытерла слезы.
«Поверьте мне! Все слишком изменилось. Вокруг не слышно музыки. А я снова вижу, как он весело насвистывает, хотя он и находился среди мелочных, безразличных, жадных людей…
Он никогда не мог решиться отправить человека на смерть, хотя ранг вменял ему в обязанность вершить человеческие судьбы. Он любил искусство, музыку. Я отлично помню, что даже когда провалился заговор Сен-Мара, отец не унывал и все так же весело насвистывал. Она вытерла слезы.
— Поверьте мне! Все очень изменилось. Нас окружают мелочные, безразличные и жадные людишки…


12. Разлуку с Испанией она проглотила. - и подавилась наверное.
Она навсегда покинула родную Испанию.

13. Он умел доставить ей длительную радость, он вел с ней искусный поединок, то наступая, то сдаваясь, и терпеливое ожидание, переплетенное с огнем желания, возносило их тела к высшей точке удовольствия.
Он научил ее долгим наслаждениям, научил искусному, любовному поединку, с его притворными дерзкими наступлениями и подчинениями, научил терпению, с которым два любящих существа в сладостном единении ведут друг друга к вершинам блаженства.

14. Яркое, исполненное силы солнце баскского неба- словно венец на свадьбе короля.
Яркое, величественное солнце баскского неба ознаменовало своим появлением начало нового дня — дня королевской свадьбы.

15. Он всегда тщательно выбирал наряды и искусно укладывал их складками, скрывая горб.
Его тщательно подобранный наряд с множеством складок искусно скрывал сутулость.

16. Ее платье из фиолетового бархата было сплошь заткано золотыми лилиями. На накидке вышиты десять ветвей ольхи.
На ней было платье из серебряной парчи и фиолетовая бархатная, десять локтей в длину мантия, расшитая множеством золотых лилий.

17. Из рук Монсеньора, выбранного церемониймейстером, Людовик XIV принял свечу в двадцать луидоров, и передал ее Жану д`Ольсу, епископу Байоннскому. – Вот так брата короля назначили церемониймейстером.
Людовик XIV принял свечу в двадцать луидоров из рук Месье, которую тому вручил главный церемониймейстер двора, и передал ее Жану д’Ольсу, епископу Байоннскому.

18. - Я ведь могу делать реверансы и подносить дары не хуже остальных?- спросила она у Анжелики.
- Разумеется, Ваше Высочество, вы все делаете с исключительной величавостью.
Мадемуазель немного успокоилась.
- Я достаточно искушена в церемониях, и мне кажется, что мне в церемониале отвели соответствующее моему имени место.
— Вы согласны, что во время обряда венчания я исполнила свой долг перед королем так же достойно, как и другие? — спросила она у Анжелики.
— Разумеется, Ваше Высочество, вы были великолепны.
Мадемуазель гордо вскинула голову.
— Я рождена для церемоний и убеждена, что умею играть свою роль столь же блистательно, сколь блистательно звучит имя, которое я ношу.


19. Маленький Месье строил глазки вашему мужу. Возможно, он каким-то образом вовлек в это и своего фаворита. – вовлек фаворита в то, чтобы тот тоже строил глазки Жоффрею.
Маленький Месье строил глазки вашему мужу. Возможно, брат короля попросил своего фаворита пригласить графа де Пейрака к нему под каким-то предлогом.

20. Пегилин, вы меня с ума сведете! - вскричала Анжелика. Ее била дрожь.
— Пегилен, вы меня с ума сведете! — вскричала Анжелика, тряся Лозена за плечи.

21. Он дрожа так, словно находился в трансе.
Он дрожал, словно от ужаса.

22. Он шел по стране и по пути открывал клетки с гаврскими заключенными. Конде, Лонгвилль, Конти- они шли следом и сеяли хаос.
Покидая страну, Мазарини выпустил на свободу гаврских заключенных: Конде, Лонгвиля и Конти, позволив им ввергнуть страну в хаос.

23. Возможно, когда Мазарини в последний раз навестил Фазаний остров, он прокручивал в памяти выгоды, принесенные мирным договором, те преимущества, которые получила Франция на завоеванных территориях- на этот раз не огнем и мечом, а ловкостью, уверенностью, хитростью, тонким соблюдением баланса; все это укрепило ее границы и бросало в умы людей зерна соблазнительных идей и проектов.
Быть может, именно в последний день пребывания на Фазаньем острове, когда Мазарини воскрешал в памяти статьи мирного договора, согласно которым Франция без единого выстрела, ловкостью, уверенностью, хитростью и тонким расчетом расширила границы королевства, и зародилась в его голове заманчивая идея.

24. Сердань, крыша Франции.
Верхняя Сердань, лежащая с французской стороны Пиренеев

25. Но плотная ткань аристократического королевского этикета прогибалась, куда ни ткни.
Но ее обволакивала непроницаемая пелена придворного этикета и приличий.

26. Неожиданно общество расслоилось по следующим группкам: горожане, жители этой части страны, баски и пришельцы, среди которых был и король. А ведь до того в течение двух месяцев они представляли собой однородный сплав
Неожиданно общество разделилось на собиравшихся в дорогу гостей, среди которых был король, и тех, кто оставался: горожан, местных жителей и басков. Целых два месяца они представляли собой одно целое

27. Анжелика решила отослать в Тулузу часть своих карет, слуг и багажа, попросив Андижоса и Сербало, чтобы они сопровождали их.
Анжелика решила отослать в Тулузу часть своих карет, слуг и багажа, попросив д’Андижоса и Сербало сопровождать ее в Париж.

28. По региону начинали расползаться слухи об этом нападении. У королевской свадьбы были разные последствия. Ведь, появившись в этих краях в мае месяце, Его Величество повелел открыть тюрьмы, отмечая свое радостное прибытие. Амнистия, разумеется, вернула на большую дорогу много подозрительных бродяг.
Местные жители объяснили, что в последнее время разбойничьи нападения сильно участились. Вот они, трагические последствия королевской свадьбы. Разве приехав в эти края в мае, король не повелел в честь грядущего радостного события освободить заключенных? Как и следовало ожидать, помилование наводнило большие дороги грабителями.

29. огромного стада белых овец, двигавшихся в унисон с движением песка на дюнах.
стада белых овец, почти незаметных на фоне желтого песка дюн.

30. Нельзя было более радостно вмешаться в супружеское счастье монархов, брак которых, состоявшийся после стольких обещаний мира и политических соглашений, стал достоянием всех французов.
Казалось, невозможно более искренно пожелать супружеского счастья монархам, брак которых, состоявшийся после столь долго тянувшихся мирных переговоров, все французы встретили ликованием.

31. Она с яростью повторила, стараясь утвердиться в своей внутренней убежденности - последняя часть предложения просто верх маразма.
И она решительно повторила, больше стараясь убедить саму себя:


"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1101
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 19:12. Заголовок: Можно Ир, у меня их ..


Можно Ир, у меня их бесконечное множество.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1102
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 19:29. Заголовок: ГЛАВЫ 17-22. Здесь м..


ГЛАВЫ 17-22. Здесь меньше, потому что некоторые ляпы из-за нехватки времени к сожалению ушли в печать и вы их уже прочитали. Их я исправляла выше.

1 - Не слишком ли я вас обязала тогда, чтобы вы, наконец, могли одеться? - спросила Мадемуазель, не упускавшая случая напомнить об оказанных ею услугах, чтобы не вспоминать о допущенных ошибках.
— Я не слишком обязала вас тем, что одолжила свои вещи? — спросила Мадемуазель, не упускавшая случая напомнить об оказанных ею услугах и никогда не вспоминавшая о допущенных ошибках.


2. Монпансье оказала незаменимую помощь королеве-регентше, когда та была опозорена из-за своих связей с Испанией
де Монпансье оказала неоценимую помощь королеве-регентше, которую осуждали из-за ее связей с Испанией

3. Не ехала ли бы я сейчас в карете Вашего Величества, если бы могла поверить, что все это сделано из-за преступления их величеств, потому что обычно вырубают леса тех, кто совершает подобное злодеяние.
- Ну, для этого нужно немногое, - заявила королева-мать.
Если ли бы я сейчас не ехала в карете Вашего Величества, то могла бы подумать, что меня обвиняют в преступлении против короля, потому что по обычаю вырубают те леса, хозяева которых совершили подобное злодеяние.
— По правде говоря, стоило бы, — заявила королева-мать.


4. Что вы хотите- чем медлительнее рассудок, тем быстрее порывы сердца.
Что вы хотите — сердце порывисто, даже если разум стремится быть милосердным.

5. но врата Сент-Антуана и пушки Бастилии- если бы вы попались мне тогда, я бы вас повесила. – кто-нибудь слышал, чтобы особ королевской крови вешали?
но ворота Сент-Антуанского предместья и пушки Бастилии… Попадись вы мне тогда, я бы вас задушила.

6. - И я это заслужила, так как расстроила Ваше Величество. Для меня было бы подлинным несчастьем находиться рядом с людьми, которые, давя на честь и обязательства, заставляли меня делать то, что я делала.
- Непросто разграничивать честь и долг, - медленно произнесла королева.
— И я это заслужила, так как прогневала Ваше Величество. К несчастью, я оказалась с людьми, которые принуждали меня делать то, что я делала, ссылаясь на честь и чувство долга.
— Не так-то просто понять, в чем заключается долг и к чему призывает честь, — медленно произнесла королева.


7. факт заключения в Бастилию еще никогда не очернил ни одну биографию.
факт заключения в Бастилию не запятнал чьей-либо репутации.


8. ибо только здесь люди, заинтересованные в том, чтобы выиграть процесс, могли получить правильное и безопасное руководство. - главное безопасное, остальные прокуроры видимо кусаются.
ибо только в его конторе люди, заинтересованные в том, чтобы выиграть процесс, могут получить правильное руководство и быть уверенными в благополучном исходе.

9. Прежде Гортензия приходила к ним, чтобы поупражняться в изысканности речи и в остроумии.- переводчик просто не в курсе, что мадам Фалло и Ортанс (здесь Гортензия) одно и тоже лицо.
Прежде Ортанс слыла остроумной и бойкой на язык.

10. Я не знаю, похож ли твой супруг на моего, но точно знаю, что, всякий раз, когда ты строишь подобную гримасу, мне хочется отвесить тебе пощечину. – да уж, похожего мало. Человек даже не задумывается, что первая часть предложения полнейшая бессмыслица.
Не знаю, как твоего мужа, но лично меня всякий раз, когда ты строила гримасу вроде этой, так и тянуло отвесить тебе пощечину.

11. - Жоффрей мало общался с жителями столицы. – с жителями он точно вряд ли знакомился.
— У Жоффрея почти не было связей в столице.

12. Так что Монтелу не была мертва. Лучше рвать на себе волосы, чем чувствовать себя чужой. – вот Монтелу и стал одушевленным предметом женского рода…
Так что Монтелу еще жив. Лучше оттаскать друг друга за волосы, чем чувствовать себя чужими.

13. - Ведь ты сможешь найти мансарду для Марго и девчонки? – да, сейчас побежит по соседям искать у кого свободная.
— Ведь ты сможешь найти место в мансарде для Марго и девушки?

14. И она с саркастическим видом показала на закоулок, где стояло то деревянное кресло на колесах, которое называют двухколесным экипажем (vinaigrette).
- Вот мой экипаж! А мальчишка, который занимается растопкой и свечами, помогает мне сесть в него, когда мне нужно нанести визит друзьями, живущим слишком далеко. Что касается лошади Гастона, то ее держат в общественной конюшне, и там же можно, по крайней мере, нанять повозку.
И она с саркастическим видом показала на задворки, где стояло деревянное кресло на колесиках, в которое нельзя было запрягать лошадей, но его должен был толкать слуга.
— Вот мой экипаж! А мальчишка, который занимается растопкой и свечами, толкает его, когда мне нужно нанести визит друзьям, живущим слишком далеко. Что касается лошади Гастона, то ее держат в общественной конюшне, где чиновники могут арендовать стойло за ежемесячную плату.


15. Анжелика смогла прийти в себя в просторной комнате на третьем этаже, вымыть лицо в тазу и обтереться прохладной водой.
В просторной комнате на третьем этаже Анжелика наконец-то смогла отдохнуть, погрузившись в чан с освежающей, прохладной водой.


16.- Что если они не приступят завтра к выполнению своих обязанностей, хозяин их рассчитает.
— Что если они не приступят завтра к выполнению своих обязанностей, хозяин наведет на них порчу.

17 А торговцам больше всего интересны господа из Ратуши, вон того низкого здания за берегом. - торговцам ну очень интересны господа. Гей-клуб, а не Ратуша.
Эти товары, по большей части, предназначены для богатых господ из ратуши, вон того низкого здания на другом берегу.

18. бросив на деньги удовлетворенный взгляд, сунул их в кожаную сумку, которую носил на ремне и которая до того, как в нее упали монеты, выглядела совсем плоской.
бросив на деньги удовлетворенный взгляд, сунул их в тощий кожаный кошелек, который носил на поясе.

19. - А вы не боитесь, что вашу собственность в Тулузе опечатают так же, как дом в Париже? – сложно опечатать земли, поля и реки.
— А вы не боитесь, что на вашу собственность в Тулузе наложили арест так же, как на дом в Париже?

20. Здесь можно было найти чудесный пластырь, с помощью которого без боли вырывали зубы, - чудо медицинской техники, пластырь, вырывающий зубы.
Здесь можно было найти чудесный пластырь, без боли вырывать зубы


21. Она вернулась три дня тому назад, все это время она прогуливается с толпой юристов
Она вернулась три дня тому назад и, окружив себя толпой юристов


22. Не плачьте, дорогая, мы вернем вам вашего великого соблазнительного хромого – соблазнительная душка, а не граф.
Не плачьте, дорогая, мы вернем вам вашего великого хромого обольстителя

23. Эти люди, находящиеся в столь ужасной ситуации, казались ей глухими и беззаботными.
Мир вокруг нее рушился, а окружающие люди были такими бесчувственными и беззаботными.

24. где обидчивые молодые люди могли смыть кровью нанесенное их чести оскорбление, не опасаясь слежки.
где обидчивые молодые люди могли смыть кровью нанесенное их чести оскорбление, не опасаясь встречи с караульной стражей.

25. увидели Лозанна и д`Юмьера, обоих в расстегнутых рубашках и в одежде дуэлянтов, со всего маху бросившихся к Андижосу. Интересно что это за одежда дуэлянтов специальная такая.
увидели Лозена и д’Юмьера в расстегнутых, как и положено дуэлянтам, рубашках, набросившихся на Андижоса.


26. В конце концов, когда появился посредник, они принялись возражать.
В конце концов, когда появился посредник, они накинулись на него с упреками.

27. Маркиз до крови ущипнул ее руку. – кто-нибудь знает, как можно ущипнуть до крови? До синяка – да, но не до крови.
Маркиз до крови впился ногтями ей в руку.

28. Она без особого труда вышла к белому парапету, но тут перед ней появилось что-то вроде человеческой личинки, до того сидевшей на корточках, а при ее приближении поднявшейся на ноги. – это апогей бреда про личинку человека. Никогда не знала, что человек в своем развитии проходит стадию личинки.
Она без особого труда вышла к белому парапету, но тут перед ней появилось какое-то отребье, жалкое подобие человека, который сидел на корточках, а при ее приближении поднялся на ноги.

29. Тривиальность некоторых событий ее детства заставляла думать ее, что она холодна, что ее обычная реакция- отторжение, что ее рефлекс- недоверие.
Столкнувшись в детстве с грубостью и пошлостью, она считала себя холодной и недоверчивой.



КОНЕЦ, БРЕДУ ВЕНЕЦ!







"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 431
Зарегистрирован: 26.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 20:34. Заголовок: Леди Искренность ты ..


Леди Искренность ты просто феноменальную работу проделала!
Хотя было оччень забавно, надо было в другую тему перенести, "Улыбаемся:))))"

"Тот человек, кого ты любишь во мне, конечно,лучше меня: я не такой. Но ты люби, и я пастараюсь быть лучше себя..." М.Пришвин Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 159
Настроение: Дети болеют,я в ауте!!!ЫЫЫЫ
Зарегистрирован: 04.05.09
Откуда: Молдова, Кишинев
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 21:39. Заголовок: agatta пишет: "..


agatta пишет:

 цитата:
"Улыбаемся:))))"

С одной стороны это смешно ,а с другой очень грустно становится

Всегда будьте готовы начать все сначало...Не верьте ,что жизнь только одна..Жизней много. 6 том Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 271
Настроение: Праздничное
Зарегистрирован: 11.05.09
Откуда: Украина, Донецк

Награды: Победительница конкурса "Самое красивое поздравление к 8 марта"
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 21:39. Заголовок: Да-да. Слов нет-одни..


Да-да. Слов нет-одни эмоции.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1109
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 22:19. Заголовок: agatta пишет: Леди ..


agatta пишет:

 цитата:
Леди Искренность ты просто феноменальную работу проделала!


Не я, а "мы". Маша(urfine) с Катей - наши переводчицы. Чтобы мы без них делали, порой такие сложные предложения были, что я по часу слушала в скайпе, как они распутывают этот клубок, добираясь до истинного смысла фразы. Мне лишь оставалось облечь это в более менее приличный стиль. А Аня (Анна) с Олей (Choette) - какой титанический труд по работе с историческим фоном. Тот что вы быстренько пробежали глазами занимало массу времени. Например названия городов, ужас. Одни деревни Пасая и Рентерию Оля несколько часов искала. А дерево каламбуко вообще чуть её до истерики не довело. Ну и Наташа (Тулуза). Ее появление просто спасло меня. Без нее стилистических ляпов в последних главах было бы гораздо больше, так как я катастрофически не укладывалась в сроки с художественной редактурой текста. Трудно было совмещать работу врача с работой редактора. Так что Наташа мой спаситель и избавитель. 4 и 5 том уже делала она, а мы лишь помогали по мере сил.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1110
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 22:22. Заголовок: Эвелина пишет: Слов..


Эвелина пишет:

 цитата:
Слов нет-одни эмоции.


В такие у нас нынче переводчики-профессионалы. Выдают текст хуже промта. И "делай с ним что хошь" называется.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1979
Настроение: Муза ушла и громко хлопнула дверью...
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Украина, Киев

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 22:37. Заголовок: agatta пишет: "..


agatta пишет:

 цитата:
"Улыбаемся:))))"


Ага, "улыбаемся и машем..."

Сумма множества талантиков дает в результате один гигантский талантик. Станислав Ежи Лец. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 156
Зарегистрирован: 28.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.09 23:43. Заголовок: Я в шоке. И не столь..


Я в шоке. И не столько от качества перевода, а сколько от того факта, что издательство не выгнало такого переводчика после первой переведенной главы, что в свою очередь показывает как издательству "важен" хороший перевод.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 1161
Настроение: противоречивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.09 23:48. Заголовок: Да, увы, так и было...


Да, увы, так и было. Но под влиянием общественности и обстоятельств с пятого тома новый переводчик. Гораздо лучше и профессиональнее.

"Любовь - это свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды..." А. Голон. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 2002
Настроение: Муза ушла и громко хлопнула дверью...
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Украина, Киев

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.09 00:01. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
с пятого тома новый переводчик. Гораздо лучше и профессиональнее.


Слава Богу!!!

Сумма множества талантиков дает в результате один гигантский талантик. Станислав Ежи Лец. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 507
Зарегистрирован: 06.04.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.11 10:22. Заголовок: Было бы очень смешно..


Было бы очень смешно , если бы местами не было так грустно....

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 4661
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.11 09:07. Заголовок: Увы.....


Увы...

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Принцы застревают в пути, а к нам доходят только КОНИ!!!" .
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 576
Зарегистрирован: 06.04.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.11 09:27. Заголовок: К сожалению , некото..


К сожалению , некоторые ляпы просто убивают и мне не понятно человек не думал в тот момент , не понимал или настолько всё равно было

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 4667
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.11 09:37. Заголовок: Видимо все равно. Гл..


Видимо все равно. Главное побыстрее закончить и деньги получить.

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Принцы застревают в пути, а к нам доходят только КОНИ!!!" .
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 578
Зарегистрирован: 06.04.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.11 09:43. Заголовок: Ладно не будем о гру..


Ладно не будем о грустном и будем считать , что это всё для того , чтоб мы посмеялись. Главное , что эти ошибки в печать не просочились

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 4669
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.11 09:50. Заголовок: Есть такие, которые ..


Есть такие, которые просочились... Там написано.

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Принцы застревают в пути, а к нам доходят только КОНИ!!!" .
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 583
Зарегистрирован: 06.04.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.11 10:17. Заголовок: Ну это уж всё таки ..


Ну это уж всё таки капля в море

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 55 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
                             
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет




"Дизайн студия Esty"-индивидуальные дизайны для форумов kamrbb.ru