!!! Внимание! Форум перенесен сюда: http://angeliquemarquise.kamrbb.ru Новые сообщения, оставленные на этом форуме, уже не будут перенесены. Регистрироваться там заново не надо! Новые пароли разосланы всем пользователям. Смотрите пароли в личных сообщениях. Слева должна появиться кнопка с надписью Л.С. Или смотрите кнопку Л.С. в горизонтальном меню. Если вы не получили пароль или он не работает, пишите админу в личку или на e-mail!
Наша группа на фейсбуке
Скачать книги на нашем сайте
О материалах на нашем сайте


АвторСообщение
moderator




Сообщение: 7258
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.09.15 21:24. Заголовок: Новый любительский перевод старой версии.


Дамы, мы созрели для того, чтобы начать выкладывать на сайте перевод. Будем стараться размещать по главе в 1-2 недели, но не ругайтесь, если задержимся. Здесь и на сайте можно комментировать, вносить правки и замечания. Любая критика приветствуется, если она на пользу книге. Предложения будут внесены в окончательный вариант текста.
Итак: Анн и Серж Голон. Анжелика и король

Часть первая, часть вторая – источник Новая версия, 7 том, «Война в кружевах», перевод Ю. Котовой под редакцией «Друзей Анжелики».

Часть третья и размещаемая здесь и сейчас по главам – источник Старая французская версия. За основу взят перевод Ю. Хлебникова.
Дополненная и исправленная редакция «Друзей Анжелики»
Цветом выделены ранее не переводившиеся или неверно переведенные отрывки.
@ Перевод: urfine, редактура: Анна, Violeta, Леди Искренность.



1 глава
2 глава

все главы


"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Не люби его, а будь его любимой. Не ищи его, он сам тебя найдет. Не ходи за ним, как делают другие. Если ты нужна ему, он сам к тебе придет!"
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины. Женщины мечтают быть последним романом мужчины"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 134 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]


moderator




Сообщение: 7873
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.16 19:14. Заголовок: Я рада, что кто-то ж..


Я рада, что кто-то ждет и кому-то это интересно. Сожалею, что приходится ждать, Маша обещала, что мы летом ударно и много поработаем. Однако, надеюсь, что и раньше мы что-то дождемся.

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Не люби его, а будь его любимой. Не ищи его, он сам тебя найдет. Не ходи за ним, как делают другие. Если ты нужна ему, он сам к тебе придет!"
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины. Женщины мечтают быть последним романом мужчины"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 645
Настроение: Не знаю, чего хочу: то ли замуж, то ли семечек...
Зарегистрирован: 18.12.15
Откуда: New York
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.16 19:47. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Я рада, что кто-то ждет и кому-то это интересно.


Интересно-интересно, не сомневайтесь. И ждем, прям, ждем

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 38
Зарегистрирован: 22.02.16
Откуда: Украина, Полтава
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.16 17:53. Заголовок: Прочитала я все 7 то..


Прочитала я все 7 томов новой Анжелики. Сказать, что мне понравилось - ничего не сказать. Я как-будто впервые читаю роман (в какой-то степени все так и есть, ведь я лет 15 даже не притрагивалась к этому произведению). Все без исключения персонажи заиграли для меня новыми красками, особенно главная героиня, Филипп и король. И так грустно, что переводы 2 и 3 томов так были страшно обезображены в прошлом.
Низкий поклон всем, кто причастен к переводу новой версии
Проглотила 4 главы вашего нового перевода старого короля - и все стало на свои места. Я раньше никак не могла понять - ну на кой она поперлась к персидскому послу , ведь про Савари с его мумие в моем переводе не было сказано ни слова. Я потом в Неукротимой удивлялась: откуда возник этот старичок со своим мумие? А теперь все ясно и понятно. Я получила массу удовольствия, читая эти главы.
Но ждать продолжения нет никаких сил, и я решила прочитать остальную часть в переводе Хлебникова, а потом по мере поступления новых глав здесь, перечитать снова.
Что могу сказать - это кошмар какой-то: все так сжато и куцо в этом переводе (я Хлебникова имею ввиду), что у меня создалось впечатление, что я читаю какую-то подделку. Все персонажи какие-то не живые и невероятно скучные, почти полностью отсутствуют описания, диалоги ... ну все не то.
Эх, девочки, избаловали вы меня хорошим переводом Так грустно, что процесс приостановился
Я с нетерпением жду продолжения

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 842
Настроение: Не знаю, чего хочу: то ли замуж, то ли семечек...
Зарегистрирован: 18.12.15
Откуда: New York
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.16 20:53. Заголовок: Чаруся пишет: Прочи..


Чаруся пишет:

 цитата:
Прочитала я все 7 томов новой Анжелики. Сказать, что мне понравилось - ничего не сказать. Я как-будто впервые читаю роман (в какой-то степени все так и есть, ведь я лет 15 даже не притрагивалась к этому произведению). Все без исключения персонажи заиграли для меня новыми красками, особенно главная героиня, Филипп и король. И так грустно, что переводы 2 и 3 томов так были страшно обезображены в прошлом.


ППКС .
Меня очень поразил новый том про жизнь Анж на Парижском дне. Читая старую версию, я, конечно, понимала, что ей там было не так как в Тулузе, но особого отторжения у ГГ не почувствовала. Даже моментами создавалось впечатление, что она там счастлива. А в новой версии эта ее депрессия, молчание, сидение взаперти стали именно той реакцией, которой я ждала от нее. Грубый в сексе Николя, ее просьбы быть с ней понежнее, прям, было ее очень жалко, до жути. Поэтому и на сцену в шаланде с грязным поэтом посмторела по-другому. При старом прочтении ее поцелуйчики и зажимания с ним меня возмущали: ну есть же у тебя любящий мужик, чего тебе надо. А тут оказалось, что зерь же был какой-то просто, а ей нужна и нежность, и ласка. Поэтому в новой версии мне даже жалко стало, что до серьезного дело у них в лодке так и не дошло. Отдохнула бы девка, расслабилась)).

А рассказ о детстве Филиппа тоже заставил по-другому на него посмотреть. Сразу стали понятны причины его поведения, потому что до этого было полное непонимание его поведения
Вот как пару вырезанных абзацев абсолютно меняют восприятие!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 39
Зарегистрирован: 22.02.16
Откуда: Украина, Полтава
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.16 11:15. Заголовок: У меня вообще сложил..


У меня вообще сложилось впечатление, что это не перевод, а сжатый, очень краткий пересказ романа - так все приблизительно и схематично. Теперь я понимаю почему у многих и у меня тоже складывалось впечатление, что Анж, мягко говоря, ветреная женщина: то с тем, то с другим, без особых проблем. Только читая новую версию (а она не очень отличается от старой, как я поняла), понимаешь всю глубину горя героини после казни, понимаешь как редко она позволяла себе "расслабиться" с мужчиной, и как на самом деле мало было этих мужчин, которых выбрала она сама, а не навязала ей жизнь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 40
Зарегистрирован: 22.02.16
Откуда: Украина, Полтава
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.16 11:34. Заголовок: А еще меня невероятн..


А еще меня невероятно интересует вторая утешительная встреча Анж с Дегре - ни у аГАПОВА, ни у Хлебникова нет такого эпизода . Где же его искать? Кто знает - намекните после чего же в "Короле" наш образцовый полицейский снова вынужден был прибегнуть к сексотерапии?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 41
Зарегистрирован: 22.02.16
Откуда: Украина, Полтава
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.16 12:05. Заголовок: Ну вот, бегло просмо..


Хочу вернуться к новому переводу. Девочки, в первой главе меня очень смутил временной отрезок пребывания в Плесси.
Вот из этого текста:
 цитата:
Заканчивалась осень, не за горами была зима. Ах, какой тоскливой выдалась последняя зима в Плесси! Теперь, когда листья в Ньельском лесу опали, изящный летний замок эпохи Ренессанса сковало оцепенение. По ночам волки выли у самых границ парка. Анжелика с ужасом ждала возвращения прошлогодних мрачных вечеров, делавших ее полубезумной от горя и боли утраты.
Лишь весна принесла измученной душе некоторое облегчение. Анжелика целыми днями скакала верхом по окрестностям.

- я понимаю, что Анжелика в Плесси провела больше года, так как Филипп погиб летом 1668 года, а в отрывке говорится о тоскливой последней зиме в Плесси, о прошлогодних мрачных вечерах, о весне, которая принесла некоторое облегчение. Получается, что Анж вопреки воле короля оставаться в провинции до конца осени пробыла там год? Читая Хлебникова, создается впечатление, что всего пару месяцев, что очень смущало. А год - это уже намного лучше

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 3659
Настроение: джаз, блюз и рон-энд-ролл...
Зарегистрирован: 24.10.08

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.16 13:25. Заголовок: Светлячок пишет: Ме..


Светлячок пишет:

 цитата:
Меня очень поразил новый том про жизнь Анж на Парижском дне. Читая старую версию, я, конечно, понимала, что ей там было не так как в Тулузе, но особого отторжения у ГГ не почувствовала. Даже моментами создавалось впечатление, что она там счастлива. А в новой версии эта ее депрессия, молчание, сидение взаперти стали именно той реакцией, которой я ждала от нее. Грубый в сексе Николя, ее просьбы быть с ней понежнее, прям, было ее очень жалко, до жути. Поэтому и на сцену в шаланде с грязным поэтом посмторела по-другому. При старом прочтении ее поцелуйчики и зажимания с ним меня возмущали: ну есть же у тебя любящий мужик, чего тебе надо. А тут оказалось, что зерь же был какой-то просто, а ей нужна и нежность, и ласка. Поэтому в новой версии мне даже жалко стало, что до серьезного дело у них в лодке так и не дошло. Отдохнула бы девка, расслабилась)).

А рассказ о детстве Филиппа тоже заставил по-другому на него посмотреть. Сразу стали понятны причины его поведения, потому что до этого было полное непонимание его поведения
Вот как пару вырезанных абзацев абсолютно меняют восприятие!


Согласна с каждым словом. Особенно у меня изменилось отношение к Филиппу после новой версии. Раньше я относилась к нему как к неуравновешенному психу. А за его рукоприкладства вообще ненавидела. А теперь его поведение действительно выглядит совсем по другому. Я не говорю что всецело полюбила этого персонажа. Я теперь стала ПОНИМАТЬ его поведение. Теперь для меня он очень многогранный персонаж, с внутренней борьбой, с изменениями внутри.
А как Пейрак по-новому смотрится в Тулузе! А сколько автор расставила по тексту намеков на будущие события! Ну когда же мы уже увидим новые книги?!

Анжелика, маркиза ангелов Google + страница
Русскоязычный сайт посвященный роману-потоку «Анжелика»
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 42
Зарегистрирован: 22.02.16
Откуда: Украина, Полтава
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.16 13:51. Заголовок: Florimon пишет: Осо..


Florimon пишет:

 цитата:
Особенно у меня изменилось отношение к Филиппу после новой версии. Раньше я относилась к нему как к неуравновешенному психу. А за его рукоприкладства вообще ненавидела. А теперь его поведение действительно выглядит совсем по другому. Я не говорю что всецело полюбила этого персонажа. Я теперь стала ПОНИМАТЬ его поведение. Теперь для меня он очень многогранный персонаж, с внутренней борьбой, с изменениями внутри.


Да-да-да,мое отношение к этому персонажу претерпело точно такие же метаморфозы

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 44
Зарегистрирован: 22.02.16
Откуда: Украина, Полтава
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.16 15:10. Заголовок: Я НАШЛА текст ориги..


Я НАШЛА текст оригинала в интернете, нашла отрывок с Дегре и прогнала его через онлайн переводчик Фр языка я не знаю совершенно, но то, что я поняла из той абракадабры в переводчике, позволяет мне сделать вывод, что сцена очень красивая и чувственная. Не знаю как мне дождаться настоящего перевода
"Ахмед яростно покачал головой." - это фраза из текста, который выдал мне переводчик. Судя по всему Ахмед - это Анжелика

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 8043
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.16 16:44. Заголовок: Чаруся пишет: Судя ..


Чаруся пишет:

 цитата:
Судя по всему Ахмед - это Анжелика


Вот так мы и получали старые переводы.
Про новую версию согласна со всеми участниками дискуссии целиком и полностью. Старые первые три тома я теперь читать не могу, особенно 2 и 3, но и Северовой мне уже тоже маловато. Тесновато, как героям на ее "кушетке" в первую ночь.
Насчет дальнейшего перевода. Надеюсь, что продолжим нашу работу довольно скоро. Маша обещала летом возобновить перевод и поработать достаточно плодотворно. Ну и мы подтянемся с девочками.

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Не люби его, а будь его любимой. Не ищи его, он сам тебя найдет. Не ходи за ним, как делают другие. Если ты нужна ему, он сам к тебе придет!"
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины. Женщины мечтают быть последним романом мужчины"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 853
Настроение: Не знаю, чего хочу: то ли замуж, то ли семечек...
Зарегистрирован: 18.12.15
Откуда: New York
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.16 18:12. Заголовок: Чаруся, напишите мне..


Чаруся, напишите мне адрес (можете в личку, можете сюда), а я вам сброшу отрывок про Дегре. Он такой милыыыый, расклеился дядька. Залюбил Анж почти до потери сознания

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 3664
Настроение: джаз, блюз и рон-энд-ролл...
Зарегистрирован: 24.10.08

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.16 19:56. Заголовок: Светлячок а можно то..


Светлячок а можно тогда и мне тоже? А то я малость не в теме...

Анжелика, маркиза ангелов Google + страница
Русскоязычный сайт посвященный роману-потоку «Анжелика»
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 860
Настроение: Не знаю, чего хочу: то ли замуж, то ли семечек...
Зарегистрирован: 18.12.15
Откуда: New York
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.16 20:22. Заголовок: Florimon пишет: Све..


Florimon пишет:

 цитата:
Светлячок а можно тогда и мне тоже? А то я малость не в теме...



Напишите еще раз ваш адрес, пожалуйста. А то я вовремя не сохранила, а теперь не помню в какой теме он был . Заодно и фанфы для сайта сброшу

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 3666
Настроение: джаз, блюз и рон-энд-ролл...
Зарегистрирован: 24.10.08

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.16 21:18. Заголовок: Светлячок написала в..


Светлячок написала в личку

Анжелика, маркиза ангелов Google + страница
Русскоязычный сайт посвященный роману-потоку «Анжелика»
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 134 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]
Ответ:
                             
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 10
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет




"Дизайн студия Esty"-индивидуальные дизайны для форумов kamrbb.ru