!!! Внимание! Форум перенесен сюда: http://angeliquemarquise.kamrbb.ru Новые сообщения, оставленные на этом форуме, уже не будут перенесены. Регистрироваться там заново не надо! Новые пароли разосланы всем пользователям. Смотрите пароли в личных сообщениях. Слева должна появиться кнопка с надписью Л.С. Или смотрите кнопку Л.С. в горизонтальном меню. Если вы не получили пароль или он не работает, пишите админу в личку или на e-mail!
Наша группа на фейсбуке
Скачать книги на нашем сайте
О материалах на нашем сайте


АвторСообщение
moderator




Сообщение: 7258
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.09.15 21:24. Заголовок: Новый любительский перевод старой версии.


Дамы, мы созрели для того, чтобы начать выкладывать на сайте перевод. Будем стараться размещать по главе в 1-2 недели, но не ругайтесь, если задержимся. Здесь и на сайте можно комментировать, вносить правки и замечания. Любая критика приветствуется, если она на пользу книге. Предложения будут внесены в окончательный вариант текста.
Итак: Анн и Серж Голон. Анжелика и король

Часть первая, часть вторая – источник Новая версия, 7 том, «Война в кружевах», перевод Ю. Котовой под редакцией «Друзей Анжелики».

Часть третья и размещаемая здесь и сейчас по главам – источник Старая французская версия. За основу взят перевод Ю. Хлебникова.
Дополненная и исправленная редакция «Друзей Анжелики»
Цветом выделены ранее не переводившиеся или неверно переведенные отрывки.
@ Перевод: urfine, редактура: Анна, Violeta, Леди Искренность.



1 глава
2 глава

все главы


"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Не люби его, а будь его любимой. Не ищи его, он сам тебя найдет. Не ходи за ним, как делают другие. Если ты нужна ему, он сам к тебе придет!"
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины. Женщины мечтают быть последним романом мужчины"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 134 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]


Администратор



Сообщение: 4907
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.15 18:42. Заголовок: Копье действительно ..


Копье действительно короче. И оно здесь лучше подойдет)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 7475
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.15 19:01. Заголовок: Пишу копье. Спасибо ..


Пишу копье. Спасибо за внимательность.
Дамы, предыдущий пост резким немного вышел, прошу прощения. Это я дома устала просто, что меня не оправдывает. На самом деле мы для того и выкладываем текст на форуме по главам, чтобы внести максимальное число правок, замечаний, примечаний и сделать текст идеальным. Так что я рада всем исправлениям и предложениям.

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Не люби его, а будь его любимой. Не ищи его, он сам тебя найдет. Не ходи за ним, как делают другие. Если ты нужна ему, он сам к тебе придет!"
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины. Женщины мечтают быть последним романом мужчины"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 7476
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.15 19:05. Заголовок: Кстати пики перекоче..


Кстати пики перекочевали из перевода-основы. Так было в старой печатной версии.

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Не люби его, а будь его любимой. Не ищи его, он сам тебя найдет. Не ходи за ним, как делают другие. Если ты нужна ему, он сам к тебе придет!"
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины. Женщины мечтают быть последним романом мужчины"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 268
Зарегистрирован: 29.04.15
Откуда: РФ
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.15 14:46. Заголовок: Леди Искренность пиш..


Леди Искренность пишет:

 цитата:
Автор пишет:
lance [lɑ̃s] - копье, пи́ка, гарпу́н, ланцет .

обычно первое слово в переводе самое верное) как-то так;)

Леди Искренность пишет:

 цитата:

Кстати пики перекочевали из перевода-основы. Так было в старой печатной версии.

тогда прочь сомнения

Новая любовь убивает старую!(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 7494
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.15 16:54. Заголовок: Дамы! 3 глава уже на..


Дамы! 3 глава уже на сайте! Ждем правки, замечания, советы и комментарии!!!!

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Не люби его, а будь его любимой. Не ищи его, он сам тебя найдет. Не ходи за ним, как делают другие. Если ты нужна ему, он сам к тебе придет!"
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины. Женщины мечтают быть последним романом мужчины"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1493
Зарегистрирован: 03.11.14
Откуда: Калининград

Награды: За помощь форуму!
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.15 17:44. Заголовок: Леди Искренность В..


Леди Искренность

Все же решили оставить стихотворный перевод Саади! И правильно... Так красивее.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 7503
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.15 22:23. Заголовок: Других предложений н..


Других предложений не поступало, а дословные переводы, не рифмованные, я не люблю. Но, опять же, как скажут люди. Если надо, я оставлю.

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Не люби его, а будь его любимой. Не ищи его, он сам тебя найдет. Не ходи за ним, как делают другие. Если ты нужна ему, он сам к тебе придет!"
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины. Женщины мечтают быть последним романом мужчины"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор



Сообщение: 4921
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.15 23:06. Заголовок: Леночка, я за стихот..


Леночка, я за стихотворный перевод)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 3482
Настроение: джаз, блюз и рон-энд-ролл...
Зарегистрирован: 24.10.08

Награды: Победительница 1-го конкурса самая-самая красивая аватарка сезона
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.15 18:54. Заголовок: Дамы, выложена 4 гла..

Анжелика, маркиза ангелов Google + страница
Русскоязычный сайт посвященный роману-потоку «Анжелика»
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 7611
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.15 09:55. Заголовок: Ждем комментарии. ht..


Ждем комментарии.

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Не люби его, а будь его любимой. Не ищи его, он сам тебя найдет. Не ходи за ним, как делают другие. Если ты нужна ему, он сам к тебе придет!"
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины. Женщины мечтают быть последним романом мужчины"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.15 14:11. Заголовок: http://emeraldcity...




Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 04.12.15
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.15 14:11. Заголовок: http://emeraldcity...




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 7612
Настроение: переменчивое
Зарегистрирован: 23.10.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.15 16:45. Заголовок: Nicole, спасибо...


Nicole, спасибо.

"Лучше сделать и раскаяться, чем не сделать и сожалеть..."
"Не люби его, а будь его любимой. Не ищи его, он сам тебя найдет. Не ходи за ним, как делают другие. Если ты нужна ему, он сам к тебе придет!"
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины. Женщины мечтают быть последним романом мужчины"
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Сообщение: 2783
Настроение: бредовое
Зарегистрирован: 01.11.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.16 16:51. Заголовок: Пишу для всех, кто в..


Пишу для всех, кто все же интересуется новым переводом и ждет его, а так как сама иногда читаю любительские переводы, то знаю насколько тягостны ожидания и как уходит интерес, если перерывы большие.
В общем где-то до конца апреля перевод будет идти медленно, потому что действительно времени мало. После апреля и на лето у меня будет возможность переводить регулярно, так как будет перерыв в одной работе до середины августа. Даже учитыва то, что мы взяли уже готовый перевод, и казалось бы работа должна идти быстро, переводить многое приходится заново - что-то вообще было сокращено, а что-то не правильно переведено - так что работы получается много.
Я все же очень рассчитываю рзобраться с этим томом до конца лета.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 04.12.15
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.16 17:49. Заголовок: Ждём с нетерпением п..


Ждём с нетерпением продолжения!


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 134 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]
Ответ:
                             
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 15
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет




"Дизайн студия Esty"-индивидуальные дизайны для форумов kamrbb.ru