!!! Внимание! Форум перенесен сюда: http://angeliquemarquise.kamrbb.ru Новые сообщения, оставленные на этом форуме, уже не будут перенесены. Регистрироваться там заново не надо! Новые пароли разосланы всем пользователям. Смотрите пароли в личных сообщениях. Слева должна появиться кнопка с надписью Л.С. Или смотрите кнопку Л.С. в горизонтальном меню. Если вы не получили пароль или он не работает, пишите админу в личку или на e-mail!
Наша группа на фейсбуке
Скачать книги на нашем сайте
О материалах на нашем сайте


АвторСообщение
постоянный участник




Сообщение: 962
Зарегистрирован: 30.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.09 13:17. Заголовок: Том пятый/5. "Тени и свет Парижа"


<\/u><\/a>
пока еще трудится корректор, а потом еще типография... для начала аннотация


Парижский Двор чудес, пристанище нищих и преступников, оказался убежищем для Анжелики. Здесь, под покровительством грозного бандита, она постепенно восстанавливает силы после жестокого удара, который нанесла ей судьба. Теперь цель ее жизни – спасение сыновей, ради этого она готова на любые жертвы и способна на самые отчаянные поступки, даже на убийство. Воспользовавшись драматическими обстоятельствами, она освобождается от пут, связывавших ее с преступным миром, и начинает новую жизнь. Энергичная и предприимчивая, неустанным трудом она превращает пришедшую в упадок харчевню в самый популярный в Париже трактир «Красная маска». Анжелика получает независимость и собственный дом, перестает бояться своего прошлого, и у нее появляется новая мечта – попасть в Версаль по приглашению короля-солнца. Она заставляет себя поверить, что отныне прошлое умерло.

Ну и чем новая версия отличается от старой

События, описанные в романе «Тени и свет Парижа», соответствуют менее чем половине романа «Путь в Версаль» – второго романа первоначальной серии Анн Голон, а именно с главы 3 (частично) до 23 включительно. Объем новой версии увеличился незначительно, примерно на треть. Однако по сравнению с прежними русскоязычными изданиями (переводы Агапова и Науменко), роман «Тени и свет Парижа» обладает иным литературным качеством. Прежние издания в значительной мере представляли собой сокращенный пересказ произведения Голон, причем фрагментарность пересказа нередко приводила к утере элементарной логики изложения. Теперь же представлено полноценное литературное произведение. Кроме того, переводчики старой версии брали за основу англоязычные издания романа, что приводило, помимо прочих ошибок, к искаженной транскрипции имен персонажей (например, Бурже вместо Буржю).
В отличие от переводов старой версии романа, в настоящем издании, как и в предыдущих томах серии, последовательно переводятся имена собственные, что особенно важно для тома «Тени и свет Парижа», потому что множество второстепенных персонажей – обитатели парижского дна, преступники с говорящими кличками. Текст продолжают сопровождать необходимые примечания, позволяющие русскому читателю оценить кропотливый труд историка, вложенный писательницей в ее произведение.
Общая фабула произведения сохранилась. В начале романа Анжелика – любовница (маркиза) главаря крупной парижской банды, своего прежнего товарища по детским играм Николя. Она забирает к себе обоих сыновей, которые едва не погибли, потому что старшая сестра Анжелики, Ортанс, на попечение которой Анжелика их оставила, отдала детей деревенской кормилице и перестала платить деньги за их содержание. Во время полицейской облавы на Сен-Жерменской ярмарке банда Весельчака, к которой принадлежит Анжелика, оказывается разгромлена. Для спасения старшего сына Анжелике удается убить Великого Кесаря, короля всех парижских бандитов, а ради спасения младшего сына она отдается офицеру тюрьмы Шатле, который за это приказывает отобрать ребенка у цыган. Анжелика вместе с детьми и прибившимися к ней тремя подростками находит прибежище у своей бывшей служанки Барбы, которая работает в харчевне. Проявив незаурядную энергию и изобретательность, героиня добивается того, что захиревшая харчевня становится одной из самых популярных в Париже. Анжелике удается заработать достаточно денег, чтобы платить отступные новому Великому Кесарю (это ее старый приятель Деревянный Зад), снять собственный дом, нанять служанок, ухаживающих за домом и детьми. Теперь ее цель – заработать состояние на выпуске нового экзотического напитка – шоколада. Ее новая мечта – попасть в Версаль по приглашению короля.

В новой версии описывается не только событийная канва, но и внутренний мир героини, в результате чего читатель получает совершенно иное представление о ее характере. Так, в старой версии отношения с Николя были представлены почти романтическими, что выглядело в глазах читателей как скорая измена памяти о трагически погибшем муже. В новой версии героиня испытывает облегчение после того, как Николя исчезает, и признается себе, что с ним ее связывало ничего, кроме принуждения. Если в старой версии романа Анжелика почти не вспоминала о своей погибшей любви, то теперь этой теме уделяется специальное внимание. В начале романа Анжелика пребывает в состоянии тяжелого нервного расстройства, она даже не разговаривает с окружающими людьми, пытается даже совершить самоубийство. Только благодаря детям ей удается вернуться к жизни (в старой версии такой толчок дало любовное приключение с Клодом Ле Пти). Тем не менее, она чувствует себя только тенью женщины, которая была в прошлом графиней де Пейрак. В отличие от старой версии, получив независимость от преступного мира и заработав уже некоторый капитал, Анжелика принимает фамилию мужа (Моренс), надеясь в будущем вернуть детям подобающие титулы.
В новой версии романа Анжелика – прежде всего самоотверженная мать и, выражаясь современным языком, деловая женщина. Кроме того, автор показывает ее доброжелательное отношение к окружающим (например, спасенной из Двора чудес Розине, к приютившему трактирщику и его племяннику – ранее ее отношение к двум последним персонажам было исключительно меркантильным).
Некоторые второстепенные персонажи (Давид, виноградарь мэтр Ансельм, Магистр) описаны более подробно.
Без купюр изложены некоторые эпизоды, в прежних изданиях сокращенные, вероятно, как излишне эротичные (сцены с поэтом Клодом Ле Пти, начальником охраны тюрьмы Шатле Людоедом и поклонником Одиже).
Исправлены некоторые несоответствия старой версии: так, в старой версии служанка Барба вспоминала о Тулузе, что невозможно, т.к. Анжелика познакомилась с ней только в Париже, в доме своей сестры (том 3 новой версии).
Расширен эпизод случайной встречи с коммерсантом из Ла Рошели, который в будущем сыграет важную роль в жизни героини: это Габриэль Берн, который будет покровительствовать героине после разгрома мятежа в Пуату (5 том старой версии).
Продолжена отсутствовавшая в старой версии сюжетная линия мистического содержания – отношения героини с мэтром Людовиком, колдуном, изгоняющим демонов, встреча с загадочным Флегетаном. Мэтр Людовик обещает Анжелике избавить ее от заклятия, наложенного на семью Сансе таинственной цыганкой.
Как и в предшествующих томах новой версии, большее внимание уделено автором историческому фону, на котором разворачиваются события, а также описанию Парижа 17 века.





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 106 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


moderator


Сообщение: 594
Настроение: ежик в тумане
Зарегистрирован: 01.11.08
Откуда: Montreal
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.09 13:14. Заголовок: Наталия пишет: А я ..


Наталия пишет:

 цитата:
А я подумала что это к книге а не к форуму относится.


А, ну про книгу само-собой. У меня пока в личном рейтинге места томов следующие: 2,5,6,1.
3,4 - я не могу адекватно оценить, потому что меня здесь клинит на том, что случилось: исчезновение Пейрака, казнь на Гревской площади.... Но могу сказать, что в 3 томе, когда я была "по ту сторону" меня порой иторические вставки доводили до белого каления, когда я стала просто читателем, они прошли у меня очень дажа с пиятцей и интересом. В 4 томе мне понравился Ночной Париж и вообще конец книги после казни.

ежик в тумане Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 242
Зарегистрирован: 24.10.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.09 13:18. Заголовок: УРА заказала книгу. ..


УРА заказала книгу. правда через инет получилось пришлось по телефону, но вот аннотация для незнающего человека........ это что-то.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 109
Зарегистрирован: 19.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.09 16:07. Заголовок: А мне завтра через Л..


А мне завтра через Лабиринт обещали принести

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 852
Настроение: Все познается в сравнении...
Зарегистрирован: 11.05.09
Откуда: Украина, Донецк

Награды: Победительница конкурса "Самое красивое поздравление к 8 марта"
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.09 21:39. Заголовок: А я сегодня 5 том к..


А я сегодня 5 том купила. Сижу, читаю и наслаждаюсь.

Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Сообщение: 683
Настроение: ежик в тумане
Зарегистрирован: 01.11.08
Откуда: Montreal
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.09 21:53. Заголовок: Эвелина , с вас отзы..


Эвелина , с вас отзыв!!!! Плиз-з .
А то все всё зажимают/заняты ну и прочее и прочее. Даже обсудить не с кем.
Меня особо интересуетваше мнение о стиле автора, о удачности/неудачности исторических вставок. О смещении акцентов, о новых акцентах, которые автор добавила или ярче высветела. Структура романа. Вот некоторые говорили, что считают не очень удачным/не привычным конец четвортого тома. Что лучше было бы оставить как Анжелика уходит в непонятную неизвестность, а не давать главы о том, как Анжелика уже оказывается на дне. А вы как считаете? Как на ваш взгляд, удачно (не совсем верное слово, другое пока на ум не приходит) ли Голон делит новую версию на тома?
Вот....ну я жду ваш отзыв....

ежик в тумане Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 854
Настроение: Все познается в сравнении...
Зарегистрирован: 11.05.09
Откуда: Украина, Донецк

Награды: Победительница конкурса "Самое красивое поздравление к 8 марта"
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.09 22:02. Заголовок: urfine пишет: Эвели..


urfine пишет:

 цитата:
Эвелина , с вас отзыв!!!!


Дочитаю книгу, обязательно напишу. О концовке 4 тома, по-моему, я писала в соответствующей теме.
Да и 5 том наводит на размышления после перевода Агапова. Уже есть некоторые наметки.
Есть мысли и о стиле. На мой взгляд, стиль 4-5 томов отличается от 1 и 3, например. Я , правда , зациклилась на структуре предложений и раскрытии микротем в тексте. Не думаю, что "широкому загалу" это будет интересно.

Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Сообщение: 684
Настроение: ежик в тумане
Зарегистрирован: 01.11.08
Откуда: Montreal
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.09 22:11. Заголовок: Эвелина пишет: Не д..


Эвелина пишет:

 цитата:
Не думаю, что "широкому загалу" это будет интересно.


Мне, мне интересно, как человеку, который корпел над трехэтажными фразами 3 тома, и с удовольсвием читала "легкие" фразы 4 тома. Но 5 по стилю хоть и ближе к 4, по структуре фраз, на мой взгляд ближе к 3. Просто 5 том менее "историчен" и более живой событийно, чем 3, и фразы там тоже часто "трехэтажные", но вот эта живость тома, сглаживает порой сложное восприятие текста.
Но это я сужу по французскому тексту. Единственное, что хочу обмолвиться, что мое восприятие французского текста, отличается от восприятия этого же текста французами. У них претензий к сложности фраз нет, но у них тоже есть сторонники и противники новых вставок - утяжеляют или нет они роман, восприятие текста, делают ли текст более увлекательным или нет.

ежик в тумане Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 855
Настроение: Все познается в сравнении...
Зарегистрирован: 11.05.09
Откуда: Украина, Донецк

Награды: Победительница конкурса "Самое красивое поздравление к 8 марта"
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.09 22:23. Заголовок: urfine пишет: Прост..


urfine пишет:

 цитата:
Просто 5 том менее "историчен" и более живой событийно, чем 3, и фразы там тоже часто "трехэтажные", но вот эта живость тома, сглаживает порой сложное восприятие текста.


"Трехэтажные" предложения встречаются и в 4 томе, только там они имеют вполне четкое объяснение и обусловлены ситуацией. А относительно живости сюжета согласна.

urfine пишет:

 цитата:
Но это я сужу по французскому тексту.


Мне придется отталкиваться от русского текста, хотя судить о стиле по переводу в какой-то мере и некорректно.

Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор



Сообщение: 1152
Зарегистрирован: 20.10.08
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.09 22:25. Заголовок: Эвелина пишет: Не д..


Эвелина пишет:

 цитата:
Не думаю, что "широкому загалу" это будет интересно


Будет интересно, будет


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 117
Зарегистрирован: 19.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.09 21:18. Заголовок: Напишу свои впечатле..


Напишу свои впечатленя книгу прочитала два раза, возвращаясь к каким-то моментам, перечитывала... мне очень понравился и перевод, и "трехэтажные" предложения , и как автор ставит акценты в восприятии Анж. тех или иных событий, более явственно осознает глубину падения на "дно", усилия которые прилагает,чтобы выбраться оттуда, более явственно показана нерушимая связь с детьми ( никто не скажет, что плохая мать) .и ее чувство Кантор-её сила, Фло- слабость.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 886
Настроение: Все познается в сравнении...
Зарегистрирован: 11.05.09
Откуда: Украина, Донецк

Награды: Победительница конкурса "Самое красивое поздравление к 8 марта"
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.09 21:23. Заголовок: Тара пишет: книгу ..


Тара пишет:

 цитата:
книгу прочитала два раза, возвращаясь к каким-то моментам, перечитывала...


Завидую. А я только половину прочитала. Вот закончится проверка, и смогу полностью предаться чтению.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 118
Зарегистрирован: 19.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.09 21:29. Заголовок: Книга очень захватил..


Книга очень захватила , да со временем повезло .. приятного прочтения...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 887
Настроение: Все познается в сравнении...
Зарегистрирован: 11.05.09
Откуда: Украина, Донецк

Награды: Победительница конкурса "Самое красивое поздравление к 8 марта"
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.09 21:31. Заголовок: Тара Спасибо..


Тара Спасибо

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 896
Настроение: Все познается в сравнении...
Зарегистрирован: 11.05.09
Откуда: Украина, Донецк

Награды: Победительница конкурса "Самое красивое поздравление к 8 марта"
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.09 09:47. Заголовок: Книга очень интересн..


Книга очень интересная и насыщенная, со старой версией не идет ни в какое сравнение. «Путь в Версаль» как разбросанная мозаика, 5 новый том ставит все точки над І, да и образ главной героини значительно меняется., плюс добавлены новые персонажи, « расширены» старые.
В новой книге Анжелика находится в состоянии нервного потрясения, в ступоре, долгое время молчит, что даже вызывает опасения у Николя (Хотя, по-моему, он больше боялся, что его добыча от него ускользнет). Тут даже можно проследить ее первое слово, первый смех (и тот, судя по всему, нервный)-возрождением к жизни назвать это нельзя, а всего лишь ее слабой реакцией. Первая встреча с поэтом напоминает ей о том, что есть не только «Железный обруч рук Николя» (этот образ постоянно всплывает), но и нежность. Остановлюсь пока на этом образе, который в некотором роде есть символичным. Сначала она чувствует его силу, потом понимает, что это кольцо ее не только защищает, но и топит, тянет на дно. Анжелика понимает, что «цепи воровского братства» нельзя разбить за один день, но она начинает их подтачивать.
Сначала Анжелика даже не задавала себе вопрос, что она делает среди воров и убийц. После «встречи» с Дегре во время ограбления аптекаря она начала ощущать, что этот мир, эта жизнь не ее. Этот Эпизод заканчивается словами : «Побрела по улицам Парижа». Так же заканчивается старый 1 том. Закончился определенный этап ее жизни, дальнейшая судьба не определенна. Здесь тоже окончание этапа, но не на событийном уровне, а на эмоциональном. Читатель может проследить эволюцию героини:
-сначала ощущение, что она не на своем месте;
-мысль «я поп ытаюсь зарабатывать своими руками» (во имя детей);
-осознание, что больше так нельзя и клятва, данная себе, что дети не будут голодать и содрогаться от ужаса.

Вернули ее к жизни и ее в жизнь малыши. Скажем так:поэт оживил тело, детки-душу. Тоска героини по сыновьям прослеживалась еще в период ее «молчания», когда внимание ее привлекали совсем маленькие дети. Потом мысль о собственных малышах превращается в навязчивую идею. Она хочет сначала просто посмотреть на них, пребывает на грани отчаяния, когда узнает, что они исчезли. В тексте фигурирует интересная мысль, высказанная выше Тарой: малыши-два полюса ее души. Флоримон-слабость, Кантор-сила. И вот, мне кажется, почему. Флоримон, копия мужа, напоминание прошлой жизни, то, что причиняет ей боль (отсюда и болезненность мальчика, его слабость). Он требует постоянного внимания, т.е прошлое не отпускает ее. Кантор- напоминаение ее самой, и ей надо быть сильной, чтобы выжить. Младшенький не требовал пристального внимания, т.е. Анжелике на себя обращать внимание было некогда. Так что все, к чему она стремилась было продиктовано желанием вырвать своих деток из ужаса, в котором они оказались. Еще один интересный момент в том жутком положении, в каком оказались дети графа де Пейрака, она винила не судьбу, а себя.


Немного не в тему, но все-таки… Если обратить вниманае на синонимический ряд имени «Анжелика» в этом томе, то, кроме «Она», изредка «молодая женщина», автор вводит еще один контекстуальный синоним-Маркиза Ангелов (не только как обращение к ней обитателей Дворца Чудес). Последний раз автор использует его, когда Анжелика приносит детей в аббатство, где раздают милостыню, когда она понимает всю глубину своего падения и клянется, что детям не доведется больше страдать. Именно в этот момент она перестала быть Маркизой Ангелов. У нее появилась цель.


Отдельно хочется рассмотреть линию Клода. Снова вспоминается дискуссия, как могла забыть Анжелика его памфлеты. НО она не забыла ни его «произведения», ни свое обещание убить. Еще пребывая на дне, она думает, что перед тем, как отправить поэта к праотцам, она объяснит причину своего решения. Потом, в финальном эпизоде, когда преследуемый поэт находит у нее убежище, Анжелика на его полувопрос «Но ведь я не причинил тебе зла» отвечает:
-Причинил.
Но она не помышляет о мести, ведь решила прошлое оставить прошлому. Памфлеты-это не провалы в памяти Анжелики, а желание начать новую жизнь и не растрачивать силы и душу на бессмысленную месть.


Поразила фраза Николя: «Никогда не будешь моей. Я хочу не только любовных утех. Мне нужно твое сердце». Это печальная реминисценция слов Пейрака. Правда, на деле все получилось с точность до наоборот. Пейрак сначала подобрал ключик к двери с табличкой «Душа», а Николя,взяв ее тело, увидел на душе Анжелики огромный амбарный замок, который ему взломать не под силу. Чем-то этот момент напоминает случай с Д’Эскренвилем, который хотел, чтобы Анжелика его полюбила.

Пока все. Продолжение следует.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 986
Настроение: романтичное...
Зарегистрирован: 09.07.09
Откуда: Россия, Ульяновск

Награды: Почетный призёр конкурсов  фото новогоднего города, аватарок и оригинальных подписейПочетный призер конкурса на самую красивую и нарядную Новогоднюю Ёлку
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.09 11:27. Заголовок: Эвелина, как интерес..


Эвелина, как интересно! Спасибо большое! Учитывая то, что неизвесно, когда именно я прочитаю 5 том, твой анализ этой книги словно бальзам на душу. Конечно, неправильно читать сначала критику, а уже потом книгу, но я цепляюсь за каждый фрагментик информации о 5 томе...
Наконец-то все расставлено по своим местам. Теперь ни у кого не хватит смелости укорять Анжелику в связи с Николя, да и к памфлетам, вероятно, по-другому отнесется. Особенно меня поразил этот момент, когда она отказывается от мести Клоду. Какую же силу надо иметь, чтобы перебороть в себе желание отомстить и идти навстречу будущему! Или у нее уже не было этого желания, она уже так устала, что теперь у нее просто нет сил оглядываться назад, а хочется просто забыть ужасы прошлого...
Очень хорошо сказано про Флоримона и Кантора...
Еще раз спасибо!

Далеко не каждая девушка ждет принца. Вот я, например, жду короля! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 106 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Ответ:
                             
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 17
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет




"Дизайн студия Esty"-индивидуальные дизайны для форумов kamrbb.ru